美國習慣用語 I don’t buy it 我不信

美國習慣用語 I don’t buy it 我不信

社群小編 » 週三 3月 16, 2016 7:08 pm

I don't buy it.jpg
I don't buy it.jpg (38.06 KiB) 被瀏覽 1906 次


今天要為大家介紹的慣用語很好理解,I don’t buy it. 從字面上的意思,我們翻成我不買它,是要買什麼東西呢? 延伸出來的意思是我不信,如果要你相信某個人的意見或是觀點,當你不同意或是不相信,就可以使用這句慣用語唷!


慣用語 I don’t buy it 我不信



例句: Eva said she didn’t do it but I don’t buy it.
Eva說她沒有做那件事但是我才不相信。


對話:
Woman: I don’t want to chat with Lily.
我不想要和Lily聊天。
Man: Why not? Both of you are good friends, right?
為什麼不要呢? 你們兩個不是好朋友嗎?
Woman: Because she did some mean things to me. Even she said sorry to me. I don’t buy it.
因為她對我做一些不好的事。即使她跟我說對不起。我也不信她。
 
文章: 172
註冊時間: 週一 11月 02, 2015 5:14 am

誰在線上
正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客
cron