請問這句中文翻譯是什麼?

版面規則

個人在發表文章或看法當時,都是認為自己是對的.
但要是有人持有不同意見或看法時,讓我們來嘗試這樣做做看吧!

*如果自己錯了,這其實是最好的,因為自己學到了東西.
*如果自己對了,也很棒,因為幫助別人學到了東西.
*如果自己對了,別人錯但不服輸,懇請大家態度溫和,立場堅定
*態度溫和:避免使用情緒性及攻擊性字眼,多些尊重!多些尊重!
*立場堅定:還是要說理,因為錯誤的看法會誤導別人

衷心建議, 與別人說理辯論時, 請查字典, 文法書, 或和語言相關之參考書籍. 再來可參考英文書籍,新聞,雜誌,或英語為母語人士的用法

請不要常拿Google有多少例來辯證. 因為那牽扯到Mega-analysis和Database使用的嚴謹性. 首先要設定 sampling 的criteria來確認例子出處的品質及可靠度,再來用不是很簡單的統計學方法做統計,分析,最後做結論. 那通常是很專業的人在寫論文或報告時才會去做的,因為那很花時間與精力.

若經由前述的方法已有答案,真的請不要常拿Google有多少例來辯證,因為真的會誤導別人,尤其是學習者. 在很少的情況下,前述的方法找不到到答案時,再搜尋Google做Mega-analysis吧!但請記得用嚴謹的態度及方法. Google很重要也很好用,但那是找資料用的,對一般人而言是不適合做Mega-analysis的.

請問這句中文翻譯是什麼?

Peggy Wu » 週一 3月 21, 2016 11:26 am

No PCB routing allowed in this area.
請問這句要怎麼翻譯。
我的解釋是'這個區域允許沒有PCB routing'不知道對不對。
 
文章: 2
註冊時間: 週一 3月 21, 2016 11:17 am

Re: 請問這句中文翻譯是什麼?

Dunchee MA » 週二 3月 22, 2016 1:27 am

那句話指的是比如附圖的綠色區域--> 這區域裡頭不能有routing (routing要避開這區域)
綠色區塊裡頭那兩條細線不要理,我只是隨便抓圖當例子

Screenshot from 2016-03-21 13-16-57.png
Screenshot from 2016-03-21 13-16-57.png (194.04 KiB) 被瀏覽 1011 次


allowed是分詞,不是動詞。 那整個不是"句子(沒有主要動詞)"
頭像
 
文章: 130
註冊時間: 週五 9月 25, 2015 7:37 am

Re: 請問這句中文翻譯是什麼?

Dunchee MA » 週二 3月 22, 2016 1:29 am

相同語法的其它例子:
圖檔
頭像
 
文章: 130
註冊時間: 週五 9月 25, 2015 7:37 am

Re: 請問這句中文翻譯是什麼?

Peggy Wu » 週六 3月 26, 2016 11:09 am

感謝你解答我的疑惑^_^
 
文章: 2
註冊時間: 週一 3月 21, 2016 11:17 am

Re: 請問這句中文翻譯是什麼?

Dunchee MA » 週六 3月 26, 2016 11:27 am

不客氣
頭像
 
文章: 130
註冊時間: 週五 9月 25, 2015 7:37 am


誰在線上
正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客