【單字教學】 tip有這6種意思你有學過嗎?

【單字教學】 tip有這6種意思你有學過嗎?

社群小編 » 週日 4月 10, 2016 6:23 pm

今天小編要讓大家認識這個單字tip,它可以當名詞有忠告、尖端、小費的意思,它也可以當動詞有給小費、翻倒、輕拍的意思,現在我們搭配例句一起來學習吧!

1.忠告
例句: Take my tip and keep a distance from him.
聽我的話,離他遠一點。


2.腳尖
例句: He walked on the tips of his toes so that he might not wake the baby up.
他踮著腳尖走路,生怕把嬰兒吵醒。


3.小費
例句: I gave the waiter a five-dollar tip.
我給服務生五塊錢小費。


4.給..小費
例句: He forgot to tip the waiter, which was very embarrassing to me.
他忘記給服務生小費,我覺得很不好意思。


5.倒
例句: The stool tipped over in the way.
矮凳子倒了,擋住去路。


6.輕拍
例句: My teacher tipped me on the shoulder, trying to comfort me.
老師輕拍我的肩膀,試著要安慰我。
 
文章: 172
註冊時間: 週一 11月 02, 2015 5:14 am

Re: 【單字教學】 tip有這6種意思你有學過嗎?

J-J Liu » 週一 4月 11, 2016 3:58 pm

我在加拿大長大,受的是他們的高等教育,講的是30餘年他們的英文。英文如母語,很多外國人都說根本聽不出我不是白人。 對於此文,我給大家補充一下,希望有所幫助。

1.忠告
例句: Take my tip and keep a distance from him.
聽我的話,離他遠一點。

這種時候,我們會用 advice, 不會用 tip.
Take my advice and stay away from him.

所以,tip 不是忠告,而是點子,主意。
例如: 5 tips for getting your first girlfriend!

2.腳尖
例句: He walked on the tips of his toes so that he might not wake the baby up.
他踮著腳尖走路,生怕把嬰兒吵醒。

這種時候,我們會說 he walked on his toes. 整個 tip of 會省掉。 加了反而是多餘。
He walked on his toes so he would not wake the baby.

3.小費
例句: I gave the waiter a five-dollar tip.
我給服務生五塊錢小費。

英文沒問題。 但因為是過去式,中文應該是:我給了服務生五塊錢的小費。

4.給..小費
例句: He forgot to tip the waiter, which was very embarrassing to me.
他忘記給服務生小費,我覺得很不好意思。

這裡的 to tip 也沒有問題。 不過,是 embarrassing for me, 不是 to me.

5.倒
例句: The stool tipped over in the way.
矮凳子倒了,擋住去路。

例句文法錯誤。 該是 The stool tipped over and got in the way.

6.輕拍
例句: My teacher tipped me on the shoulder, trying to comfort me.
老師輕拍我的肩膀,試著要安慰我。

Tip 有輕拍的意思沒錯,但因為 tip 人家已經是給人小費的意思,所以要輕拍別人就用 tap 代替。 英文是這樣的:如果照平常規矩會造成誤解,常常那時就會創造一個例外。
 
文章: 6
註冊時間: 週三 4月 06, 2016 7:48 pm


誰在線上
正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 0 位訪客