[請教]翻譯: 醫囑

版面規則

個人在發表文章或看法當時,都是認為自己是對的.
但要是有人持有不同意見或看法時,讓我們來嘗試這樣做做看吧!

*如果自己錯了,這其實是最好的,因為自己學到了東西.
*如果自己對了,也很棒,因為幫助別人學到了東西.
*如果自己對了,別人錯但不服輸,懇請大家態度溫和,立場堅定
*態度溫和:避免使用情緒性及攻擊性字眼,多些尊重!多些尊重!
*立場堅定:還是要說理,因為錯誤的看法會誤導別人

衷心建議, 與別人說理辯論時, 請查字典, 文法書, 或和語言相關之參考書籍. 再來可參考英文書籍,新聞,雜誌,或英語為母語人士的用法

請不要常拿Google有多少例來辯證. 因為那牽扯到Mega-analysis和Database使用的嚴謹性. 首先要設定 sampling 的criteria來確認例子出處的品質及可靠度,再來用不是很簡單的統計學方法做統計,分析,最後做結論. 那通常是很專業的人在寫論文或報告時才會去做的,因為那很花時間與精力.

若經由前述的方法已有答案,真的請不要常拿Google有多少例來辯證,因為真的會誤導別人,尤其是學習者. 在很少的情況下,前述的方法找不到到答案時,再搜尋Google做Mega-analysis吧!但請記得用嚴謹的態度及方法. Google很重要也很好用,但那是找資料用的,對一般人而言是不適合做Mega-analysis的.

[請教]翻譯: 醫囑

台灣英語網1.0 » 週六 8月 22, 2015 12:17 pm

Chief Complaint
Seizure and dizziness after head injury this afternoon.
Present Illness
According to the statment of the patient himself.He suffered seizure and dizziness after head injury this afternoon.Focal seizure over L't facial region was found and persisted.He went to our ER for help where brain CT revealed traumatic SDH over R't F-T-P region.So he was admitted for evaluation and treatment.
Past History
1.Hx of type 2DM,peptic ulcer and heaptitis for several years.
2.ICH L't S/P craniotomy several years ago.
Personal History
1.Cigarette smoking:2PPD for several years
2.Alcohol consumption:0.5 bottle everyday
3.Betelnut chewing:denied
4.Seuxal History:Not Available
5.Drug abuse:No Drug abuse
6.Special environmental exposure:Nil
7.Drug history:chinese herb:denied
medication at LMD:Unknown
8.Travel history:Nil
9.Allergy history:Not known allergy
10.Contact history:Not contact history
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

Re: [請教]翻譯: 醫囑

台灣英語網1.0 » 週六 8月 22, 2015 12:17 pm

Chief Complaint (患者主要不適)
Seizure and dizziness after head injury this afternoon. (今天下午頭部受創後有痙攣及頭暈症狀)
Present Illness (現在病況)
According to the statment of the patient himself.He suffered seizure and dizziness after head injury this afternoon.Focal seizure over L't facial region was found and persisted.He went to our ER for help where brain CT revealed traumatic SDH over R't F-T-P region.So he was admitted for evaluation and treatment.
資料由病患提供, 今天下午頭部受創後患者有痙攣及頭暈症狀, 發覺左臉有局部痙攣, 且現象持續.
患者至急診室求診, 在電腦斷層掃描測驗後發現在右腦顳葉與頂葉有硬膜下血腫. 患者已為院方收留與接受治療.

Past History (病歷)
1.Hx of type 2DM,peptic ulcer and heaptitis for several years.
第2型糖尿病,並有數年消化性潰瘍
2.ICH L't S/P craniotomy several years ago.
顱內出血, 數年前接受過一般顱骨切開手術
Personal History (個人資料)
1.Cigarette smoking:2PPD for several years (吸煙者, 一天兩包, 數年)
2.Alcohol consumption:0.5 bottle everyday (飲酒量: 每日0.5公升)
3.Betelnut chewing:denied (咀嚼檳榔: 拒答)
4.Seuxal History:Not Available (性生活: 無資料)
5.Drug abuse:No Drug abuse (毒品:不使用)or (濫用藥物:無濫用)
6.Special environmental exposure:Nil (曾處於特殊環境:無)
7.Drug history:chinese herb:denied (用藥歷史:中藥:拒答)
medication at LMD:Unknown (當地醫生處方:未知)
8.Travel history:Nil (旅遊歷史:無)
9.Allergy history:Not known allergy (過敏症:無)
10.Contact history:Not contact history (聯絡檔案:無)

大致上是這樣吧? ECT網友若有真正醫師, 請說明,指教!
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

Re: [請教]翻譯: 醫囑

台灣英語網1.0 » 週六 8月 22, 2015 12:17 pm

引文: ECT 網友若有真正醫師, 請說明,指教!

I am no doctor. May I contribute a little?

==================================================

Hx of type 2DM, peptic ulcer and heaptitis for several years.

第2型糖尿病,並有數年消化性潰瘍及 肝炎.... spelling " hepatitis"

Alcohol consumption:0.5 bottle everyday (飲酒量: 每日 半瓶)

Betelnut chewing:denied (咀嚼檳榔: 否認...或是沒有)

Drug history:chinese herb:denied (用藥歷史:中藥:否認)
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

Re: [請教]翻譯: 醫囑

台灣英語網1.0 » 週六 8月 22, 2015 12:17 pm

To tluroc76 and JC 503:
你們真的很厲害,可以翻出怎麼多的醫學術語。這裡我只是稍微補充一下。
To diet520:
如果這是作業的話,其實妳應該先查資料,有不懂的地方,再提出來討論,這樣可能對你比較好。

Chief Complaint: 醫學術語翻做"主訴"
brain CT revealed …:在腦部電腦斷層掃描 (或檢查)後發現…
traumatic SDH :外傷性硬腦膜下出血
over R't F-T-P region:在右腦額葉、顳葉、與頂葉的地方
was admitted:住院 (這裡是由急診收住院)
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am


誰在線上
正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客