|
|
Re: receipt上寫著"cash back"的意思是?? |
||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Home away from home
![]()
註冊日期:
2004/11/18 02:21 來自 MA, USA
所屬群組:
站務管理者 註冊會員 聊天室管理員 討論區管理員 ECT 指導小組 文章: 4232
等級: 48
HP : 715 / 1192
![]() |
"$100 cash back"在這裡的意思是"我(顧客)除了用卡付錢之外,還順便提領$100現金(類似提款機的服務)",所以卡片付帳後,收據上的總額還要另外加上$100。
你到wal-mart跟客服解釋你上頭說的,另外強調說沒有拿$100現金。 你是用那種自動結帳的機器(顧客自己刷商品,自己付帳,沒有收銀人員介入),還是由收銀人員刷商品/結帳的? 前者的話能拿回$100的機會較大。 如果他們不退,另外找個英文好的人陪你去再溝通一次。 再不行的話就只好想辦法找管道申訴了(比如打電話給你那州的Attorny General)
今天 06:59:32
|
||||||||||
|
_________________
Be careful--I make mistakes too. My blog: http://dunchee.english.tw/ 有不懂的或是不清楚的地方要問喔 |
|||||||||||
|
|||||||||||
|
|||||||||||
|
|
Re: Advantages to a permanent Olympic Games site |
||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Home away from home
![]()
註冊日期:
2004/11/18 02:21 來自 MA, USA
所屬群組:
站務管理者 註冊會員 聊天室管理員 討論區管理員 ECT 指導小組 文章: 4232
等級: 48
HP : 715 / 1192
![]() |
At present time[1] , Olympics changeS place every 4 years around the world[1] .[1]There [2] problems still with it[1] ,[3] that will continued[4] to next Olympics[1] . there[5] had
[1] : 空格要注意,不該留的地方不要留。這格式可以參考任一英文報章雜誌書籍裡頭的文章. [2] : 少了動詞 [3] : 少了連接詞 [4] : 時態錯誤 [5] : 句子開頭第一個字的第一個字母要大寫。 ---- 幾個建議: 寫完後請自己校訂一番,我相信你可以己挑出一些錯誤。此區開頭置頂的文章有提到"幾個增進自己校正效率的點子" http://www.english.com.tw/modules/newbb/viewforum.php?forum=30
今天 01:43:43
|
||||||||||
|
_________________
Be careful--I make mistakes too. My blog: http://dunchee.english.tw/ 有不懂的或是不清楚的地方要問喔 |
|||||||||||
|
|||||||||||
|
|
Re: 手沖咖啡/義大利花式咖啡 |
||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Home away from home
![]()
註冊日期:
2004/11/18 02:21 來自 MA, USA
所屬群組:
站務管理者 註冊會員 聊天室管理員 討論區管理員 ECT 指導小組 文章: 4232
等級: 48
HP : 715 / 1192
![]() |
可不可以給個實際例子...照片...說明甚麼的。
這兩個說法我都不是很熟悉 手沖咖啡 : 是要凸顯出不是機器沖泡的? 還是特指沖泡粉末狀的即溶咖啡?(用手拿起熱水壺,然後用手把熱水倒進杯子??) 義大利花式咖啡 : 是指一般的義大利式咖啡?(和美式咖啡那樣子大桶沖泡且沒有變花樣的比較起來花樣是多了些)
今天 01:34:06
|
||||||||||
|
_________________
Be careful--I make mistakes too. My blog: http://dunchee.english.tw/ 有不懂的或是不清楚的地方要問喔 |
|||||||||||
|
|||||||||||
|
|
Re: The weather was sunny yesterday |
||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Home away from home
![]()
註冊日期:
2004/11/18 02:21 來自 MA, USA
所屬群組:
站務管理者 註冊會員 聊天室管理員 討論區管理員 ECT 指導小組 文章: 4232
等級: 48
HP : 715 / 1192
![]() |
第一篇"沒錯",不過寫法可以改進(可以參考任一篇學校的英文課文)。
第二篇 My friend, Sornia, and I went to climb the mountains yesterday. It took us several hours to arrive at the top of the mountain.Addictionally, We ate cookies and enjoyed the beautiful senery there. We were both tired when we came back home. But we had a good time. 沒有"絕對的(大)錯",寫法上比第一篇好一些,仍是可以改進就是了。 > went to climb the mountains 建議改用第一篇的寫法。如果硬要保留原寫法的話,建議改用"mountain"(*1)。 最後兩句可以合併(因為講的是同一主題的事情) (*1)一個例子: Diamonds from Coal - Page 82 by C White - 2006 One day Mitch and Annie went to climb the mountain outside the cottage. It was wonderful, they reached the top and literally felt that they were on top of ...
今天 01:28:33
|
||||||||||
|
_________________
Be careful--I make mistakes too. My blog: http://dunchee.english.tw/ 有不懂的或是不清楚的地方要問喔 |
|||||||||||
|
|||||||||||
|
|
手沖咖啡/義大利花式咖啡 |
||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Not too shy to talk
![]()
註冊日期:
2006/06/07 11:52 所屬群組:
註冊會員 文章: 39
等級: 5
HP : 0 / 100
![]() |
請問這兩種咖啡的英文該怎麼說
謝謝!!
今天 01:24:35
|
||||||||||
|
|||||||||||
|
|
Re: a pair of shoes到底是單數還是複數??? |
||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Home away from home
![]()
註冊日期:
2004/11/18 02:21 來自 MA, USA
所屬群組:
站務管理者 註冊會員 聊天室管理員 討論區管理員 ECT 指導小組 文章: 4232
等級: 48
HP : 715 / 1192
![]() |
"a pair of ... "原則上是複數。
引文: ex1. There is a pair of shoes under the bed.在本句中是單數 也可以是 There are a pair of shoes under the bed. 會有"is"出現是因為接後頭的"a"念起來比較順。這用法在近代使用頻率較高,特別是日常上使用的英語,而較正式較嚴謹的人會偏好(或是堅持)使用"are". 我們以前有過類似的討論,參考: (不是完全一樣的句型,但是也是使用一樣的觀念) There is/There are British National Corpus:( http://www.natcorp.ox.ac.uk/ ) (一個語料庫) There is a pair of : 6 There are a pair of : 2 ------ 引文: ex2. A pair of shoes are more expensive than a pair of socks. 這個就沒問題了。(a pair of shoes本來就是"兩只鞋子",然後shoes are合在一起唸也很順)
今天 01:18:57
|
||||||||||
|
_________________
Be careful--I make mistakes too. My blog: http://dunchee.english.tw/ 有不懂的或是不清楚的地方要問喔 |
|||||||||||
|
|||||||||||
|
|
Re: 我也想問...【乾爹☆乾媽】的英文要怎麼說? |
||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Home away from home
![]()
註冊日期:
2004/11/18 02:21 來自 MA, USA
所屬群組:
站務管理者 註冊會員 聊天室管理員 討論區管理員 ECT 指導小組 文章: 4232
等級: 48
HP : 715 / 1192
![]() |
正是如此
![]()
今天 00:52:04
|
||||||||||
|
_________________
Be careful--I make mistakes too. My blog: http://dunchee.english.tw/ 有不懂的或是不清楚的地方要問喔 |
|||||||||||
|
|||||||||||
|
|
Re: 人頭 |
||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Home away from home
![]()
註冊日期:
2006/10/05 16:46 所屬群組:
註冊會員 聊天室管理員 ECT 指導小組 文章: 706
等級: 24
HP : 115 / 578
![]() |
引文:
……頂罪的羔羊…… scapegoat or fall guy
今天 00:00:30
|
||||||||||
|
|||||||||||
|
|
Re: 人頭 |
||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Home away from home
![]()
註冊日期:
2006/06/13 09:29 來自 Da-an District, Taipei
所屬群組:
註冊會員 文章: 1079
等級: 28
HP : 139 / 697
![]() |
These are all human heads. Geez, there are so many of them! And they are all bald! Must be the acid rain.
昨天 22:33:17
|
||||||||||
|
_________________
My blog 我的不樂狗: http://limhodala.spaces.live.com |
|||||||||||
|
|||||||||||


English.tw 個人部落格

查看所有文章













