|
|
Re: 英文成績單的一連串翻譯? |
|
|---|---|---|
|
Just popping in
註冊日期:
5月11日 10:13:47 所屬群組:
註冊會員 文章: 3
等級: 1; EXP: 10
HP : 0 / 2 MP : 0 / 0 ![]() |
感謝回覆,我還再想問一下兩個問題:
請問question這個單字,一般有外國人說縮寫嗎? 扣考查不到,所以我把扣考翻成“Not allowed to do the test anymore”是否合宜?
5月14日 16:22:52
|
|
|
||
|
|
Re: 英文成績單的一連串翻譯? |
|
|---|---|---|
|
Home away from home
![]()
註冊日期:
2007/09/25 23:29 所屬群組:
註冊會員 文章: 239
等級: 14; EXP: 45
HP : 0 / 336 MP : 79 / 4566 ![]() |
5月11日 22:26:13
|
|
|
_________________
---- djyang / dunchee |
||
|
||
|
|
英文成績單的一連串翻譯? |
|
|---|---|---|
|
Just popping in
註冊日期:
5月11日 10:13:47 所屬群組:
註冊會員 文章: 3
等級: 1; EXP: 10
HP : 0 / 2 MP : 0 / 0 ![]() |
想請問各位大大,由於目前正在做中翻英的工作,目前完成如下:
考場名稱 :Test place 測驗時間 :Test time 試 場 :Exam room 試場座號 :Seat number 應考科目 :Subject 應考人姓名:Name 身分證字號:ID. No. 作答成績 :Total Score 作答明細 :Test Results 答 對:題分 Right(答對幾題,應該整句翻嗎?還是可以用一個單字帶過?) 答 錯:題分 Wrong(同上) 未作答:題 Omitted 合 計:題分 Total 成績調整Score adjust: 扣考 扣分(我知道是deducted,但用在此處是否合宜?) 成績調整原因 1.台端參加---考試,成績評定如上表。 Test results of --- are show as above. 2.台端對上述學科測驗成績單如有異議,應於測驗當日取得成績單後五日內服務中心申請複查,以一次為限。 If you have any question, please contact with us within five days from the day you get your test report, you can only recheck your score one time. 3.依規定總分七十分(含)以上為及格(四捨五入至整數),成績保留三年。本成績單請妥為保存,以供未來申請證書證明之用,相關申請方式請見簡章。 You’ll pass this test if your score is over 70. Keep your test report if you want to apply for certificate. We’ll keep your score for three years. ------------------------------------------------------ 以上為目前進度,主要想請教扣分、扣考以及成績調整原因,其他部分也請協助查看是否合宜,謝謝各位。
5月11日 10:32:31
|
|
|
||
|
|
Re: 幫幫我翻譯 |
|
|---|---|---|
|
Just popping in
註冊日期:
2006/09/20 06:39 來自 TW
所屬群組:
註冊會員 文章: 7
等級: 1; EXP: 60
HP : 0 / 15 MP : 2 / 249 ![]() |
but you are not here with me.
4月24日 12:09:52
|
|
|
_________________
find my some lasting happiness. |
||
|
||
|
|
Re: 「暗戀」的英文怎麼說? |
|
|---|---|---|
|
Just popping in
註冊日期:
2006/09/20 06:39 來自 TW
所屬群組:
註冊會員 文章: 7
等級: 1; EXP: 60
HP : 0 / 15 MP : 2 / 249 ![]() |
secretly in love with someone.
4月23日 11:27:42
|
|
|
_________________
find my some lasting happiness. |
||
|
||
|
|
Re: 其實只是送她一本自己做的手工書給她.英文? |
|
|---|---|---|
|
Just popping in
註冊日期:
2006/09/20 06:39 來自 TW
所屬群組:
註冊會員 文章: 7
等級: 1; EXP: 60
HP : 0 / 15 MP : 2 / 249 ![]() |
It's just a little something from me.
I made her a book, a handmade book.
4月23日 11:20:38
|
|
|
_________________
find my some lasting happiness. |
||
|
||
|
|
Re: 其實只是送她一本自己做的手工書給她.英文? |
|
|---|---|---|
|
Just popping in
註冊日期:
2006/09/20 06:39 來自 TW
所屬群組:
註冊會員 文章: 7
等級: 1; EXP: 60
HP : 0 / 15 MP : 2 / 249 ![]() |
It's just a little something from me.
I made her a book, a handmade book.
4月23日 11:20:36
|
|
|
_________________
find my some lasting happiness. |
||
|
||
|
|
Re: 其實只是送她一本自己做的手工書給她.英文? |
|
|---|---|---|
|
Just popping in
註冊日期:
2006/09/20 06:39 來自 TW
所屬群組:
註冊會員 文章: 7
等級: 1; EXP: 60
HP : 0 / 15 MP : 2 / 249 ![]() |
It's just a little something from me.
I made her a book, a handmade book.
4月23日 11:20:36
|
|
|
_________________
find my some lasting happiness. |
||
|
||
|
|
Re: 其實只是送她一本自己做的手工書給她.英文? |
|
|---|---|---|
|
Just popping in
註冊日期:
2006/09/20 06:39 來自 TW
所屬群組:
註冊會員 文章: 7
等級: 1; EXP: 60
HP : 0 / 15 MP : 2 / 249 ![]() |
It's just a little something from me.
I made her a book, a handmade book.
4月23日 11:20:07
|
|
|
_________________
find my some lasting happiness. |
||
|
||

English.tw 個人部落格

查看所有文章






