正在流覽:
2 名訪客
|
|
Re: 勉強的 |
|
|---|---|---|
|
Just popping in
註冊日期:
2005/09/04 20:13 來自 PingTung Taiwan
所屬群組:
註冊會員 文章: 4
等級: 1; EXP: 21
HP : 0 / 5 MP : 1 / 70 ![]() |
unwilling勉強的
uncheerful勉強的 strained牽強附會的意思
2006/01/05 19:55
|
|
|
||
|
|
Re: 勉強的 |
|
|---|---|---|
|
Just can't stay away
![]()
註冊日期:
2005/12/10 18:24 所屬群組:
註冊會員 聊天室管理員 文章: 71
等級: 7; EXP: 34
HP : 0 / 158 MP : 23 / 1931 ![]() |
Reluctant is another word for unwilling, it’s an adjective.
Some words meaning reluctant (all adjective): • Averse • Backward • Disinclined • Grudging • Hesitant • Indisposed • Loath • Recalcitrant • Slow • Unenthusiastic • Unwilling Some words meaning reluctance (noun): • Aversion • Backwardness • Disinclination • Dislike • Disrelish • Distaste • Hesitancy • Indisposition • Loathing • Repugnance • Unwillingness In that case, I would say: ‘She went out just for him’ or ‘she went out because of him’.
2006/01/06 05:44
|
|
|
||
|
|
Re: 勉強的 |
|
|---|---|---|
|
Home away from home
![]()
註冊日期:
2004/11/18 02:21 來自 MA, USA
所屬群組:
站務管理者 註冊會員 聊天室管理員 ECT 指導小組 文章: 4508
等級: 49; EXP: 78
HP : 487 / 1219 MP : 1502 / 18626 ![]() |
我不知道該怎麼用一個字講,我會說整個括號裡的話。頂多啦,比如大家都已經在...遊樂場好了,然後我gf是這情況,我可能會說"She dragged her butt all the way here",當然這段話也沒能直接表達,這英文也有其它意思在,所以聽到的人會問我"Why?" "What happened?"
事實上,如果光說這句中文"她勉強的跟他一起出去",聽到的人大半仍是認為她unwillingly(不情不願)。這中文雖然也有"不是不情願,而是其他原因,例如她雖然喜歡跟他出去,但是身體不舒服"這意思,但是也是要另外說明,這樣子聽的人才知道吧...
2006/01/06 05:49
|
|
|
||
|
|
Re: 勉強的 |
|
|---|---|---|
|
Just can't stay away
![]()
註冊日期:
2005/08/12 12:43 所屬群組:
註冊會員 文章: 79
等級: 7; EXP: 83
HP : 0 / 170 MP : 26 / 2244 ![]() |
通常用 unwillingly,但就以你上面的句子而言。
She forced herself to go out with him. 另一例子我以前問的: Does Jeff speak English? 我問同學,Jeff會講英文嗎?講的程度可能對白人而言就有點勉強,所以,同學回答:"勉強地" "hardly"
2006/01/10 13:14
|
|
|
|
||
|
||


English.tw 個人部落格









