文/Dr.J.J. 圖/老唐
世界很小,即使你再怎麼不喜歡某些人,難保以後不會狹路相逢,所以中文常說「好聚好散」,意思就是要大家別斷了自己的後路。類似的形容法,英文裡則是用〞don’ t burn the bridges behind you.〞,別過了橋,就把橋燒了,以免到時候連回頭路都沒了。
Brigitte:Hey, Linda, I really admire your high EQ. Even the client has been so mean to you, you just smiles. Don’ t you ever get angry?
Brigitte:嘿,Linda,我真佩服你EQ這麼高耶。即使客戶對你那麼壞,你總是微笑以對,你都不會生氣嗎?
Linda:Sure I do. You think I’ m born to be humiliated like that?
Linda:當然會啊。你以為我生下來就喜歡被那樣羞辱的啊?
Brigitte:But how could you still say “thank you” to her. This time it’ s all her fault in giving us the wrong information. We’ ve got her email to prove.
Brigitte:可是你怎麼還能對她說「謝謝」。這一次全都是她的錯,提供我們錯誤的資訊。我們有她的email為證。
Linda:Yes, I know. No matter how much I want to take revenge, I thought I’ d better not do that. It’ s a small world and you never know when the roads will cross again. I don’ t want to burn my bridges behind me, after all.
Linda:我知道啊。可是不管我有多想報復,我還是覺得最好別那樣做。世界很小,難保那天跟她狹路又相逢。畢竟,我可不想斷了自己的後路呢。
Brigitte:Well said. But I just can’ t help but feel so wonderful seeing that bitch swallowing her own words.
Brigitte:說的好。可是我還是忍不住覺得,看到那個死客戶把自己的話吞回去,真是太爽快了。
source: http://www.libertytimes.com.tw/2007/new/oct/25/today-work2.htm