3個文法問題

3個文法問題

吳峻緯 » 週一 5月 02, 2016 4:38 pm

1.
https://www.youtube.com/watch?v=SFnt2GawIY0

在wwe的youtube留言看到
一個句子
All I see are 3 wrestlers that could be the champion instead of Reigns.
(沒上下文, 不過很前面)

All I see後面明顯不能省略關代,排除省略關代的可能

假如是用that連接詞
All I see that are 3 wrestlers that could be the champion instead of Reigns.

that後面也沒主詞.....

還是All I see 是名詞子句?

可是這篇文章 http://blizard.pixnet.net/blog/post/408 ... oun-clause

說可以帶領名詞子句的只有
(1)Wh類形 (2)if/whether (3)that

難道那篇文章錯了?
All I see 是名詞子句?








2.
我想表達
Jack在學校比任何人還要棒
我用
Jack is better than anyone who is in the school.

我知道這句可以用簡潔一點
像是
Jack is better than anyone in the school.

可是假如用原句, 我想表達的意思應該一樣吧?

因為 anyone who is in the school. 是一組的,
who is in the school 修飾 anyone, 沒錯吧?






3.
http://lyrics.wikia.com/wiki/Air_Supply ... Are_Better
其中
I used to think I was tied to a heartache

為甚麼用是用to 而不是 用 by?





謝謝
最後由 吳峻緯 於 週六 5月 28, 2016 7:38 am 編輯,總共編輯了 2 次。
頭像
 
文章: 99
註冊時間: 週一 3月 14, 2016 7:05 pm

Re: 3個文法問題

Dunchee MA » 週一 5月 02, 2016 9:37 pm

1.
[url](沒上下文, 不過很前面)[/url]
那個頁面就是它的 context (寫那句子的人不是平白無故冒出那句。他是針對那特定影片所作的回應,所以那影片就是那句子的 context。這種 context 觀念很重要) 。幸好你有給 link

All {(that) I see} are ....
主詞是 All


2. Yes.


3.
http://www.learnersdictionary.com/definition/tie
-> 3 .... — usually used as (be) tied to

斜體字部份是固定用法,整個是一起的
頭像
 
文章: 129
註冊時間: 週五 9月 25, 2015 7:37 am

Re: 3個文法問題

吳峻緯 » 週一 5月 02, 2016 10:08 pm

1.
(沒上下文, 不過很前面)
那個頁面就是它的 context (寫那句子的人不是平白無故冒出那句。他是針對那特定影片所作的回應,所以那影片就是那句子的 context。這種 context 觀念很重要) 。幸好你有給 link


當然知道阿xd 自己本身有在關注wwe





All {(that) I see} are ....
主詞是 All


請問這裡的that應該是關代吧!?







3.
http://www.learnersdictionary.com/definition/tie
-> 3 .... — usually used as (be) tied to
斜體字部份是固定用法,整個是一起的



幸好你知道我的問題..
我的補充不太夠, 我主要是問 I was tied to a heartache 的to為甚麼不是by...

問題是這句的意思是

"我那時被心痛綁住"

通常被什麼東西怎樣了不是都用by嗎?

還是這是特殊案例?

還是我搞錯什麼了嗎?
頭像
 
文章: 99
註冊時間: 週一 3月 14, 2016 7:05 pm

Re: 3個文法問題

Dunchee MA » 週一 5月 02, 2016 11:33 pm

All {(that) I see} are ....
主詞是 All


請問這裡的that應該是關代吧!?


short answer: Yes.
long answer: 台灣坊間的文法書一般是用關代來解釋。這句型是 cleft sentences 的一種,有特定的表達意思。Quirk 那本千多頁的文法書是將 that I see 視為「像是關係子句」的一種特殊用法,因為它的表現形式/能做的變化不是和一般的關係子句完全一樣,也因此不能說它就是關係子句。
(一般人不會因為不知道這細節就瞬間天地變色突然看不懂/絕對無法理解原英文句子,也所以我說文法不需要太鑽,因為這種程度的細節是專攻語言學學位的人 才會需要的)

所以當作「幫助你記憶(也許了解)」這特定用法的「口訣」的話,你就先用關代來記,至少用來應付考試夠用。
頭像
 
文章: 129
註冊時間: 週五 9月 25, 2015 7:37 am

Re: 3個文法問題

Dunchee MA » 週一 5月 02, 2016 11:48 pm

我的補充不太夠, 我主要是問 I was tied to a heartache 的to為甚麼不是by...

問題是這句的意思是

"我那時被心痛綁住"

通常被什麼東西怎樣了不是都用by嗎?

還是這是特殊案例?

還是我搞錯什麼了嗎?


倒也不是特殊案例,只是你不熟悉這用法


比如這圖片: 圖檔

"He is tied to a tree."
那棵樹是目標物(用到 to 指一個對象/目標物的用法/意思)。但是用來綁他的是繩子,不是樹。

"I was tied to a heartache" 在我的腦海裡頭形成的畫面(大致)是(*1):
(暫時將 "heartache" 物化,所以圖片裡頭的不是樹)
(狗的話一般是用鍊子/繩子一端鍊/鉤/綁住狗,另一短綁在...比如電線桿上。狗仍有可以活動的空間。這種也是 tied to a ...)
tied.png
tied.png (49.53 KiB) 被瀏覽 3478 次


(*1) 我是直接讀懂,所以我沒經過這步驟。這算是為了示範所以我"逆向工程"回推: 如果我硬要在腦海形成一個畫面的話....

--
針對這句子我做個進一步的解釋:
I used to think I was tied to a heartache.
(引用我畫的上圖) 既然是 ... tied to a heartache,換句話說他 離 heartchache 不遠 --> 他時時刻刻感到 heartache
為什麼(or他是在講啥?畢竟"... tied to a heartache" 不是日常會聽到的)? 下一句有提供線索:
That was the heartbreak ... : 有這經驗的人自然一看就懂。那種 heartache 感覺會一直在 / 持續很久(特別是想到 對方時 / 看到某人事物進而想到對方 ...)

---------
中文「被心痛綁住」會是這種畫面情況:
tied-1.png
tied-1.png (29.02 KiB) 被瀏覽 3478 次


------
你說的"我那時被心痛綁住",你其實已經根據我們中文用法調整過了(要這樣子表達才make sense-- 字面直翻原英文的話會很怪異,因為我們中文不會"那樣子"表達)。在某程度上來說這個「中文字面」其實已經失了原英文字面原意,但是實質意思卻是保留住或是很接近原意。所以以這個「特定」句子來說,你不能從你的中文理解去推導。中文有中文的用法,中文能這樣子表達不表示英文也可以「比照辦理」。也所以我常說不要用中文學英文/從中文用法/意思理解去推導英文。你需要花腦筋想的是「他們如何使用/表達」,而不是「我們中文是這樣子使用,怎麼他們沒有這樣子跟著用」


通常被什麼東西怎樣了不是都用by嗎?

這種 "... 都..." 「通則/(口訣)背誦方式」很危險。
我沒這樣子記過。(or學生時代可能有背過,但是早忘了,因為無用)
頭像
 
文章: 129
註冊時間: 週五 9月 25, 2015 7:37 am

Re: 3個文法問題

吳峻緯 » 週二 5月 03, 2016 2:10 pm

short answer: Yes.
long answer: 台灣坊間的文法書一般是用關代來解釋。這句型是 cleft sentences 的一種,有特定的表達意思。Quirk 那本千多頁的文法書是將 that I see 視為「像是關係子句」的一種特殊用法,因為它的表現形式/能做的變化不是和一般的關係子句完全一樣,也因此不能說它就是關係子句。
(一般人不會因為不知道這細節就瞬間天地變色突然看不懂/絕對無法理解原英文句子,也所以我說文法不需要太鑽,因為這種程度的細節是專攻語言學學位的人 才會需要的)
所以當作「幫助你記憶(也許了解)」這特定用法的「口訣」的話,你就先用關代來記,至少用來應付考試夠用。


瞭解你的意思了


這種 "... 都..." 「通則/(口訣)背誦方式」很危險。
我沒這樣子記過。(or學生時代可能有背過,但是早忘了,因為無用)


瞭解, 我盡量不要用這種背的方式學英文




倒也不是特殊案例,只是你不熟悉這用法
比如這圖片: 圖檔
"He is tied to a tree."
那棵樹是目標物(用到 to 指一個對象/目標物的用法/意思)。但是用來綁他的是繩子,不是樹。
(太多先刪)


首先感謝你的用心教學, 應該說我從沒受過網友的圖像+文字教學
除了你, 大概沒幾個人會這麼用心/有耐性的在教網友, 然後你真的很會畫XD

我已經了解你的意思了

而我看了之前你給我的字典 http://www.learnersdictionary.com/definition/tie
有很多案例也是跟I was tied to a heartache.一樣, 並不是代表 被什麼給怎樣,
而是可能代表 時常感到怎樣, 什麼依賴/依照什麼之類的

沒錯吧?





然後我有新問題
也是字典的例子之一

1.
The prices of Web ads are tied to the number of visitors the sites have.
這句不就有兩個動詞? are tied算一個動詞的話, 那have也算一個, 總共兩個
難道the sites have前省略關代? 可是我看不出來為甚麼能省略
反覆看了好幾遍還是不懂= =




然後再加2個問題


2.
What the fuck you mean this is just a game?
的What the fuck算是cleft sentences 的一種?


3.
What do you mean this is just a game?
不是要在this is just a game 前加個that形成 名詞子句嗎?
還是這算是大家習慣的講法,雖然文法有誤?




總共4個問題




謝謝
頭像
 
文章: 99
註冊時間: 週一 3月 14, 2016 7:05 pm

Re: 3個文法問題

Dunchee MA » 週二 5月 03, 2016 10:09 pm

而是可能代表 時常感到怎樣, 什麼依賴/依照什麼之類的

說老實話,I don't know. 像你問的這個"... tied to a heartahce"我是第一次碰到這說法)(我初次讀到此處時,我是"啊?啥?"),所以我是「現學現賣」靠 context 讀接下來的內容了解的(*2)。是習慣說法的話,因為意思固定,所以大家一看/一聽就知道意思,也因此字典自然會收錄這種意思/用法。不是習慣說法的話,比如單獨只看那一句,我也只能胡亂猜測。

所以 「而是可能代表 ... 什麼之類的」?

"也許"有這可能。總之要有 context 才能確定。



(*1) 很多歌的歌詞意思歌迷常有不同的解釋,原因也是在這
頭像
 
文章: 129
註冊時間: 週五 9月 25, 2015 7:37 am

Re: 3個文法問題

Dunchee MA » 週二 5月 03, 2016 10:16 pm

然後我有新問題
也是字典的例子之一

1.
The prices of Web ads are tied to the number of visitors the sites have.
這句不就有兩個動詞? are tied算一個動詞的話, 那have也算一個, 總共兩個
難道the sites have前省略關代? 可是我看不出來為甚麼能省略
反覆看了好幾遍還是不懂= =



The prices of Web ads are tied to the number of visitors (that) the sites have.

that(關代)代的是前頭的 the number of visitors

暫時把關係子句拉出來的話: that the sites have
正常句子型態: the sites(主) have(動,需要受詞) the number( of visitors) (受詞)(-> that受詞關代 ->移前 -> "受詞關代"可省略)
頭像
 
文章: 129
註冊時間: 週五 9月 25, 2015 7:37 am

Re: 3個文法問題

Dunchee MA » 週二 5月 03, 2016 10:25 pm

2.
What the fuck you mean this is just a game?
的What the fuck算是 cleft sentences 的一種?


No. 這是俚語 (slang) 說法。以文法角度來看的話是單純的錯誤,但是因為是 slang,這也是習慣說法,所以眾人一聽自然知道意思

正常說法: What do you mean this is just a game? 要看是不是 cleft sentences 要從這種句子去看。這只是尋常句型

加上"強化"字眼(沒有略掉任何字眼):
What the fuck do you mean this is just a game? 比如: https://books.google.com/books?id=7IGTBQAAQBAJ&lpg=PA382&dq=%22What%20the%20fuck%20do%20you%20mean%22&pg=PA382#v=onepage&q=%22What%20the%20fuck%20do%20you%20mean%22&f=false

反正已經是slang了,那麼也沒必要文謅謅的咬文嚼字。多一個字也是麻煩,乾脆去掉 do --> 你看到的版本
頭像
 
文章: 129
註冊時間: 週五 9月 25, 2015 7:37 am

Re: 3個文法問題

Dunchee MA » 週二 5月 03, 2016 10:51 pm

3.
What do you mean this is just a game?
不是要在this is just a game 前加個that形成 名詞子句嗎?
還是這算是大家習慣的講法,雖然文法有誤?


https://sites.google.com/site/mythworld ... ect-speech

http://www.macmillandictionary.com/us/d ... o-you-mean
此處的 that 可省略(*1)

也參考我的這(兩)篇 blog:
http://dunchee.blogspot.com/2010/04/that-1.html



(*1) 為什麼? 約定成俗。另外就是什麼是「文法」?文法其實是指有(良好)教育者普徧能接受的用法。當他們也覺得這本來就很"正常",那麼這就是文法
頭像
 
文章: 129
註冊時間: 週五 9月 25, 2015 7:37 am

下一頁

誰在線上
正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客