ECT英語名句錄 - 2005.12.08 Never look down on anybody unless you helping him up.

版面規則

個人在發表文章或看法當時,都是認為自己是對的.
但要是有人持有不同意見或看法時,讓我們來嘗試這樣做做看吧!

*如果自己錯了,這其實是最好的,因為自己學到了東西.
*如果自己對了,也很棒,因為幫助別人學到了東西.
*如果自己對了,別人錯但不服輸,懇請大家態度溫和,立場堅定
*態度溫和:避免使用情緒性及攻擊性字眼,多些尊重!多些尊重!
*立場堅定:還是要說理,因為錯誤的看法會誤導別人

衷心建議, 與別人說理辯論時, 請查字典, 文法書, 或和語言相關之參考書籍. 再來可參考英文書籍,新聞,雜誌,或英語為母語人士的用法

請不要常拿Google有多少例來辯證. 因為那牽扯到Mega-analysis和Database使用的嚴謹性. 首先要設定 sampling 的criteria來確認例子出處的品質及可靠度,再來用不是很簡單的統計學方法做統計,分析,最後做結論. 那通常是很專業的人在寫論文或報告時才會去做的,因為那很花時間與精力.

若經由前述的方法已有答案,真的請不要常拿Google有多少例來辯證,因為真的會誤導別人,尤其是學習者. 在很少的情況下,前述的方法找不到到答案時,再搜尋Google做Mega-analysis吧!但請記得用嚴謹的態度及方法. Google很重要也很好用,但那是找資料用的,對一般人而言是不適合做Mega-analysis的.

ECT英語名句錄 - 2005.12.08 Never look down on anybody unless you helping him up.

台灣英語網1.0 » 週六 8月 22, 2015 6:13 pm

ECT英語名句錄 - 2005.12.08
Never look down on anybody unless you helping him up.
-- Jesse Jackson

look down on是輕視、瞧不起的意思. 這句話的翻譯要注意down與up的對照, 故不能逕行使用輕視、瞧不起的字樣. 同時這句話用瞧不起來解釋也有邏輯上的問題,「別瞧不起別人, 除非你要幫助他(改善)」, 難道要幫助他就可瞧不起他嗎? 這說不過去. 因此還不能用看輕、看低這種帶有鄙視的負面詞語, 而要用「低看」這種中性詞語, 而由聽者去意會.

試譯如下:
別低看任何人, 除非你要拉高他一把.
-- 傑西•傑克遜

低與高對照, 以維持英文原句的幽默.
此句的"you helping"文法有瑕疵, 應是"you're helping"才對, 不過名人說話大概有些特權吧?

請大家也來翻譯一下, 試試功力好嗎?
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

誰在線上
正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 2 位訪客