不定詞

不定詞

台灣英語網1.0 » 週四 8月 20, 2015 1:45 am

以下一條問題...答案是c...
但我不明白為何...==
all i could do 應該是subject..
was 是verb...接著不是要跟to才能接go嗎..
完全不懂...望有心人解答...謝了...
Last night I could not finish my work because I was very tired and felt ill. All I could do was _______ to bed and _______ that I felt better the next day. (1 mark)

A. went......hoped
B. to go......to hope
C. go......hope
D. go......to hope
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

Re: 不定詞

台灣英語網1.0 » 週四 8月 20, 2015 1:45 am

第一個空格可以填to go或是go
第二個的話是hope
所以答案只能選c

這是do當助動詞使用時的句型用法
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

Re: 不定詞

台灣英語網1.0 » 週四 8月 20, 2015 1:45 am

謝謝...
但我還不明白呀...
do在這�應不是助動詞吧..
正如我之前所說...
All I could do 應是該句主詞呀....++
麻請解答....
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

Re: 不定詞

台灣英語網1.0 » 週四 8月 20, 2015 1:45 am

引文:
Anima 寫道:
謝謝...
但我還不明白呀...
do在這�應不是助動詞吧..
正如我之前所說...
All I could do 應是該句主詞呀....++
麻請解答....
引文:
這是do當助動詞使用時的句型用法

Here,'do' is a transitive verb.

All I could do was......
= All that I could do was......
‘that I could do' is a relative pronoun clause functioning as an adjective clause to modify the antecedent‘all’
In the clause‘that I could do',‘do’is a transitive verb with‘that’(or all) being its object.
The subject of the main clause is‘all', and‘go...’or‘to go...’is the subject complement (Both 'go’and‘to go’can be the correct answers here).
Actually,‘go’is a form of infinitive, that is, an infinitive without‘to’.
For this special sentence pattern (all one could do is + V or to V), it seems customary to use an infinitive without ‘to’, though using an infinitive with‘to’is also grammatically correct.
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

Re: 不定詞

台灣英語網1.0 » 週四 8月 20, 2015 1:45 am

引文:
ruke0128 寫道:
引文:
Anima 寫道:
謝謝...
但我還不明白呀...
do在這�應不是助動詞吧..
正如我之前所說...
All I could do 應是該句主詞呀....++
麻請解答....
引文:
這是do當助動詞使用時的句型用法

Here,'do' is a transitive verb.

All I could do was......
= All that I could do was......
‘that I could do' is a relative pronoun clause functioning as an adjective clause to modify the antecedent‘all’
In the clause‘that I could do',‘do’is a transitive verb with‘that’(or all) being its object.
The subject of the main clause is‘all', and‘go...’or‘to go...’is the subject complement (Both 'go’and‘to go’can be the correct answers here).
Actually,‘go’is a form of infinitive, that is, an infinitive without‘to’.
For this special sentence pattern (all one could do is + V or to V), it seems customary to use an infinitive without ‘to’, though using an infinitive with‘to’is also grammatically correct.

嗯 及物動詞和關係代名詞子句.......
可否請問一下在哪邊可以找到您所解釋的出處? 個人甚為好奇 :)

因為當初在回答時翻閱了目前手上僅有的七八本 英文文法書或字典等相關書籍 只找到collins出版的兩本書籍有解釋此一句型 而do被當作助動詞解釋
剛剛又重新檢視一次all和do的所有使用方式 還是沒有新發現
不知道方便提供您的出處嗎 這樣我改天可以去附近書店或是校內圖書館翻閱翻閱 謝謝
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

Re: 不定詞

台灣英語網1.0 » 週四 8月 20, 2015 1:45 am

這用法我之前也是找了好久:p 我找到的並沒有分析單一文法詞性(but what ruke said makes sense),只是對這用法有介紹(換句話說整個背下來,然後記住整個的意思)
以下出自"Practical English Usage" by M.S., 3rd edition, 130 cleft sentences(註一), 130.5 other structures

"....
All (that), and expressions with thing, can be used in cleft sentences.

All I want is a home somewhere.
All you need is love.
All (that) I did was (to) touch the window, and it broke.

The only thing I remember is a terrible pain in my head.
....." (不加to的較常見)

(註一) cleft是"divided"的意思,這用法的出現是為了用文字來 凸顯/強化某個特定的字。我們一般在說話時可以用語氣上加重某個字的方式來強調那個字的意思,比如:

我在看電視. (普通語氣/速度的念)

我在看 *電視* (粗體字是大聲念出來的部份)

這兩句聽起來的感覺會不一樣。但是在文字書寫上就沒辦法這樣子做(除非像我一樣在後面刻意加個注解補充)。cleft sentence就是在這情況下產生的,它是先用一小段話來作前導(也可以是在後頭),告訴讀者"注意喔,接下來的字(或是之前的字)就是我要強調的喔",之後所接的才是真正要講的,最後還可以再用個類似關係子句般的子句把主要強調的字補充完所要說的意思。

比如:
- Mary kept a pig in the garden shed. 這句話很平常,沒什麼特別,但是如果我要強調是"Mary"而不是其他人的話:

Mary was the person who kept a pig in the garden shed. 這是把要強調的Mary放在前頭的用法,然後 the person who 就是告知讀者前頭的主詞就是我要強調的。

The person who kept a pig in the garden shed was Mary. 這是把要強調的Mary放在最後的寫法。

"cleft sentences"可以用的基本句型很多,前頭的All (that) .... 也是其中一個。

以原來的問題來說:
All I could do was ( go to bed) and ( hope that I felt better the next day).

這整句是要強調兩件事(括弧部份),而不是要強調開頭當作主詞的All。
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

Re: 不定詞

台灣英語網1.0 » 週四 8月 20, 2015 1:45 am

嗯 第三版我手上剛好有 內容我也有看到 不過並沒有針對do有提到 所以還是沒法子解決我的好奇心... :) pity...
此時 讓我突然想到文法大師loner說..
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

Re: 不定詞

台灣英語網1.0 » 週四 8月 20, 2015 1:45 am

引文:
可否請問一下在哪邊可以找到您所解釋的出處? 個人甚為好奇 :)
........不知道方便提供您的出處嗎 這樣我改天可以去附近書店或是校內圖書館翻閱翻閱 謝謝

My reference books:
World talk: Dancing with English – A Book of Comprehensive Grammar
我的是中譯本,中文書名翻做: 英文文法全書, 2005年1月

在Unit 3, Part 5的關代Relative Pronoun章節中的P.139提到:
anything, something,………all,和 the only thing,這些詞後面需要用that引導的附屬子句………
照抄其例句:
All (that) Matt Mutt could do was say his prayers with his eyes shut.
= What Matt Mutt could do was say his prayers with his eyes shut.
(例句照抄)

既然that Matt Mutt could do是關代子句, 那麼that在子句Matt Mutt could do中應該是個主詞或受詞,而子句中已有主詞Matt Mutt, 所以that是受詞� 即Matt Mutt could do that (or all). 所以do是及物動詞.

另外以前在教我小孩讀英文時,書上也有提到. 找了好久,終於找到.
新無敵 國中英語參考書語第6冊P23提到:
有關All that we did was prepare for Chinese New Year. 書上有8點說明,我摘錄其中幾點如下:
*本句型的主詞是All, 動詞是was, 後面接主詞補語(to) prepare for…….
*本句型中關係代名詞 that在關係子句裡做did的受格,故可省略.
*本句型的主詞補語為不定詞to prepare, to在本句中可省略.

Sorry, I am not an English expert, so I don’t have world-class grammar books available.
All I have is the above-mentioned books.
For your reference only!!
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

Re: 不定詞

台灣英語網1.0 » 週四 8月 20, 2015 1:46 am

謝謝各位幫忙呀...
今天剛到書局看了那本 英文文法全書...
還沒拿起來看已給它的厚度嚇倒... (應厚約6cm)
但隨便看看..才發覺字體挺大...
不然真提不起興趣...但細看之下...
個人感覺它也不太算comprehensive..相信還稱不上全書
但書�的句子確實不確..有別於一般文法書.....
另外想問一下各位有冇有好的文法書推薦一下...
個人近日對文法產生很大興趣...
奈何家中只有學校的教科書(很爛)
所以請大大分享一下對各文法書的意見...謝了...
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

Re: 不定詞

台灣英語網1.0 » 週四 8月 20, 2015 1:46 am

引文:
Anima 寫道:
謝謝各位幫忙呀...
今天剛到書局看了那本 英文文法全書...
還沒拿起來看已給它的厚度嚇倒... (應厚約6cm)
但隨便看看..才發覺字體挺大...
不然真提不起興趣...但細看之下...
個人感覺它也不太算comprehensive..相信還稱不上全書
但書�的句子確實不確..有別於一般文法書.....
另外想問一下各位有冇有好的文法書推薦一下...
個人近日對文法產生很大興趣...
奈何家中只有學校的教科書(很爛)
所以請大大分享一下對各文法書的意見...謝了...

Aha, what you said is right. It is not much of a truly comprehensive grammar book, or maybe we can just say it’s relatively comprehensive merely for those who begin to learn English. And what grammar books are the best? Undoubtedly, World-class grammar books with great reputation are the best, I think. There are quite a few English experts on this website, and they are certain to know the titles of those famous grammar books. They will tell you, I bet.

But why don’t I buy that kind of grammar books to read? Ha-ha, tell you why, my English is not good enough and I am kinda lazy, so I am afraid reading an original English grammar book would taper my drive to read. That means I don’t have adequate patience to read original English grammar books. I would rather read general English articles and practice my writing and speaking skills.

And what grammar books, on earth, are suitable for you? I think it depends on the goal in your mind. You wanna learn the truly comprehensive grammar, or just the basic one? But you know a person with ambition to read a truly comprehensive one is not allowed to be stunned by however thick that book is. Have you ever seen a comprehensive grammar book which is thin and small?

Besides, how is your command of English? If you can read original English books readily, don’t hesitate and just get one. That’s your best choice! But if your English proficiency is about the level of mine, maybe a grammar book in Chinese version would benefit you most. Finally, please bear in mind that, whatever book you decide to read, grammar is just a tool for learning English. In my own opinion, being immersed in grammar would occupy too much of our time for learning other more useful English skills, such as reading, writing, and even speaking.

Hope these words would help.

Looking at my watch, i can show you the evidence that my English is really so-so because it took me 1.5 hours to complete this post. Hope I will grow to improve my writing in the future.
Let's learn and move on together!!
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am


誰在線上
正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客