這個文的that用法說明, 我覺得好混亂

這個文的that用法說明, 我覺得好混亂

吳峻緯 » 週三 4月 27, 2016 2:31 pm

http://www.english.com.tw/modules/newbb ... t_id=37213


其中這文讓我好混亂...


例如, 同樣是在分類 "2. 接在形容詞後面" 的句子
It’s vital that help reaches them immediately.
這句的主詞是It 所以就必須加that?
同分類的都可省略..



還有
What gave you the idea (that) I was a feminist?
這句跟文中一句There’s no doubt that she’s losing her memory. 分類一樣, 但是這句就可以省略that, 為甚麼?





然後這邊
It’s surprising that they didn’t know.
這句是在 "4. 接在其他詞組後面" 的分類, 可是這句的結構跟分類 "2. 接在形容詞後面" 的句子很像..
例如 I’m disappointed (that) you can’t come.
為啥It’s surprising that they didn’t know. 不能省略that?




還有
It was much later that he took up golf.
這句的分類是 "5. 在its is或it was後面引介子句,以強調某一點。"
跟分類 "6. 在so後面引介表示結果的子句" 的句子
She spoke so fast that I couldn’t understand her.

其中這兩個句子的that應該就只是連接詞吧? ..




如果高手看不懂我要問啥, 我盡量改.. (雖然已經盡量表達了
頭像
 
文章: 99
註冊時間: 週一 3月 14, 2016 7:05 pm

Re: 這個文的that用法說明, 我覺得好混亂

Dunchee MA » 週三 4月 27, 2016 10:12 pm

例如, 同樣是在分類 "2. 接在形容詞後面" 的句子
It’s vital that help reaches them immediately.
這句的主詞是It 所以就必須加that?
同分類的都可省略..

還有
What gave you the idea (that) I was a feminist?
這句跟文中一句There’s no doubt that she’s losing her memory. 分類一樣, 但是這句就可以省略that, 為甚麼?

short answer: 那記載的是「有這些使用情況」,如此而已,並不是硬性文法規定。其實很多的「文法書」都只是在「介紹」一些使用情況,只是台灣的考試文化只能選單一標準答案,於是....。你現階段只需知道有這些「現象」即可,不需要硬背。你真的要「懂」的話仍是我前頭說過的,你需要經過長時間大量的閱讀/接觸英文培養出好的語感之後你才有辦法分辨和理解。在這之前你也只是背,所以我才說現階段知道有這些現象即可。

long answer:
先看這個我剛查的:
http://www.macmillandictionary.com/dict ... /important
字典用法 / 例句
it is important (that): It is vitally important that they receive all the help available.

我另外也查了Longman, Merrien-Webster, Collins (for learners字典),裡頭例句的It is important that ... 沒特別對 that 有額外說明或是標 (that)

-----
是不是有所牴觸?這是什麼意思呢? 首先就是什麼是「省略」?以這個 that(連接詞/關係代名詞) 省略來說,這原本是只有 informal usages(非正式用法) 才能這樣子用(這和我們日常中文溝通一樣。沒人刻意遵守「嚴謹的」中文語法)。但是在教育普及之後,正式和非正式英文之間的界線已經沒有那麼明顯,所以才會出現這"that可以省略"的說法。現在的話在 very formal 的文書裡頭,比如學術文件,契約,法律條文等等,原則上你不大可能找到省略that的情況。

以這句子為例: "I’m sorry you're still sick." 以美國來說,這句子是日常上很尋常的說法,是屬於 informal style. (I'm 和 you're 這類縮寫也是屬於 informal style)。當大家都這樣子表達時你硬說 that 要補上「才對」沒有意義,所以--> I'm sorry (that) you're still sick. 事實上「這個特定句子」補上 that,一般美國人聽到反而會覺得你也太掉書包了吧(比如你的朋友堅持講「是(ㄕˋ捲舌)」,類似情況)。

那麼 "It’s vital that help reaches them immediately" 這情況倒也不是因為 It 當主詞的關係,這和個別字(的多個相關用法)以及這句型都有關係。個別字(的相關用法)只能靠大量閱讀/接觸英文學會,進而學會分辨特定句子是屬於 formal 還是 informal styles(informal styles裡頭還可以細分,也有分好壞),這沒有捷徑。這和我們中文一樣。我不知道你的背景,不過以國中生來說應該已經有能力分辨中文的 styles。比如和老師說話跟和家人/朋友說話的用字遣詞和講話語氣都有差別。寫作文所用的文體和在網路上跟朋友嘻嘻哈哈的打鬧的文體也是不一樣。然後想想一個人從孩童時期初學中文這樣子一路"日常接觸/碰/學中文"到國中總共花了幾年的時間。所以我才說這沒有捷徑。

句型的話,這個(可能)牽涉到 cleft sentences(*1)。我寫"(可能)"是因為這句型不是一定就是 cleft sentences。是 cleft sentences 的話(這特定句型)一般是保留 that ,但是這也不是一定(同樣的因為日常上的informal usages的關係)。最簡單的解釋是那本書的作者「主觀」的認為that不該省略。如此而已。你擔心的話就都不要省略that,至少文法上無從挑剔。

也所以我才說你現階段....云云。


(*1) cleft sentences 有多種句型
https://en.wikipedia.org/wiki/Cleft_sentence
".... and in some cases an adjectival or adverbial phrase."


http://dunchee.blogspot.com/2009/09/cle ... which.html


網路上也可以找到很多相關文法說明
頭像
 
文章: 129
註冊時間: 週五 9月 25, 2015 7:37 am

Re: 這個文的that用法說明, 我覺得好混亂

吳峻緯 » 週三 4月 27, 2016 10:46 pm

Dunchee MA 寫:
例如, 同樣是在分類 "2. 接在形容詞後面" 的句子
It’s vital that help reaches them immediately.
這句的主詞是It 所以就必須加that?
同分類的都可省略..

還有
What gave you the idea (that) I was a feminist?
這句跟文中一句There’s no doubt that she’s losing her memory. 分類一樣, 但是這句就可以省略that, 為甚麼?

short answer: 那記載的是「有這些使用情況」,如此而已,並不是硬性文法規定。其實很多的「文法書」都只是在「介紹」一些使用情況,只是台灣的考試文化只能選單一標準答案,於是....。你現階段只需知道有這些「現象」即可,不需要硬背。你真的要「懂」的話仍是我前頭說過的,你需要經過長時間大量的閱讀/接觸英文培養出好的語感之後你才有辦法分辨和理解。在這之前你也只是背,所以我才說現階段知道有這些現象即可。

long answer:
先看這個我剛查的:
http://www.macmillandictionary.com/dict ... /important
字典用法 / 例句
it is important (that): It is vitally important that they receive all the help available.

我另外也查了Longman, Merrien-Webster, Collins (for learners字典),裡頭例句的It is important that ... 沒特別對 that 有額外說明或是標 (that)

-----
是不是有所牴觸?這是什麼意思呢? 首先就是什麼是「省略」?以這個 that(連接詞/關係代名詞) 省略來說,這原本是只有 informal usages(非正式用法) 才能這樣子用(這和我們日常中文溝通一樣。沒人刻意遵守「嚴謹的」中文語法)。但是在教育普及之後,正式和非正式英文之間的界線已經沒有那麼明顯,所以才會出現這"that可以省略"的說法。現在的話在 very formal 的文書裡頭,比如學術文件,契約,法律條文等等,原則上你不大可能找到省略that的情況。

以這句子為例: "I’m sorry you're still sick." 以美國來說,這句子是日常上很尋常的說法,是屬於 informal style. (I'm 和 you're 這類縮寫也是屬於 informal style)。當大家都這樣子表達時你硬說 that 要補上「才對」沒有意義,所以--> I'm sorry (that) you're still sick. 事實上「這個特定句子」補上 that,一般美國人聽到反而會覺得你也太掉書包了吧(比如你的朋友堅持講「是(ㄕˋ捲舌)」,類似情況)。

那麼 "It’s vital that help reaches them immediately" 這情況倒也不是因為 It 當主詞的關係,這和個別字(的多個相關用法)以及這句型都有關係。個別字(的相關用法)只能靠大量閱讀/接觸英文學會,進而學會分辨特定句子是屬於 formal 還是 informal styles(informal styles裡頭還可以細分,也有分好壞),這沒有捷徑。這和我們中文一樣。我不知道你的背景,不過以國中生來說應該已經有能力分辨中文的 styles。比如和老師說話跟和家人/朋友說話的用字遣詞和講話語氣都有差別。寫作文所用的文體和在網路上跟朋友嘻嘻哈哈的打鬧的文體也是不一樣。然後想想一個人從孩童時期初學中文這樣子一路"日常接觸/碰/學中文"到國中總共花了幾年的時間。所以我才說這沒有捷徑。

句型的話,這個(可能)牽涉到 cleft sentences(*1)。我寫"(可能)"是因為這句型不是一定就是 cleft sentences。是 cleft sentences 的話(這特定句型)一般是保留 that ,但是這也不是一定(同樣的因為日常上的informal usages的關係)。最簡單的解釋是那本書的作者「主觀」的認為that不該省略。如此而已。你擔心的話就都不要省略that,至少文法上無從挑剔。

也所以我才說你現階段....云云。


(*1) cleft sentences 有多種句型
https://en.wikipedia.org/wiki/Cleft_sentence
".... and in some cases an adjectival or adverbial phrase."


http://dunchee.blogspot.com/2009/09/cle ... which.html


網路上也可以找到很多相關文法說明








瞭解!!

看來我又死背了呢!!

等等我開新串, 問題是學習英文方法的問題
頭像
 
文章: 99
註冊時間: 週一 3月 14, 2016 7:05 pm

Re: 這個文的that用法說明, 我覺得好混亂

Dunchee MA » 週三 4月 27, 2016 10:59 pm

It was much later that he took up golf.
這句的分類是 "5. 在its is或it was後面引介子句,以強調某一點。"
跟分類 "6. 在so後面引介表示結果的子句" 的句子
She spoke so fast that I couldn’t understand her.

其中這兩個句子的that應該就只是連接詞吧? ..


Yes.

"5 .... 以強調某一點": 這種的就是我前頭說的 cleft sentences (的一種)
頭像
 
文章: 129
註冊時間: 週五 9月 25, 2015 7:37 am


誰在線上
正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客