一個英文句子的問題

一個英文句子的問題

吳峻緯 » 週四 3月 24, 2016 12:04 pm

your left brain has nothing right and your right brain has nothing left.

我知道這句的意思 (畢竟也查過我想的對不對 :P

重點是 假如把 your left brain has nothing right 改成 your left brain is nothing right

有什麼差別嗎?



謝謝
頭像
 
文章: 99
註冊時間: 週一 3月 14, 2016 7:05 pm

Re: 一個英文句子的問題

Dunchee MA » 週四 3月 24, 2016 11:34 pm

類似這兩者的差別:
A. I have a cold.
B. I am a cold.

你真正需要學的是「他們的」習慣說法。句 A 是他們的習慣表達(所以他們聽了直接懂意思,不會在那裡鑽字面意思:"什麼?你擁有什麼東西??")。句 B 沒有違反任何文法規則,但是那不是他們的習慣說法,所以無法直接馬上懂,只能從字面上去理解....:"什麼?你是什麼??" --> It doesn't make sense.

總之把注意力放在他們如何表達,直接學起來。儘量不要自己在那邊改。
頭像
 
文章: 132
註冊時間: 週五 9月 25, 2015 7:37 am

Re: 一個英文句子的問題

吳峻緯 » 週五 3月 25, 2016 3:02 pm

謝拉 瞭解了
頭像
 
文章: 99
註冊時間: 週一 3月 14, 2016 7:05 pm

Re: 一個英文句子的問題

Dunchee MA » 週五 3月 25, 2016 10:13 pm

不客氣
頭像
 
文章: 132
註冊時間: 週五 9月 25, 2015 7:37 am


誰在線上
正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 2 位訪客