spank kids or ground them?

版面規則

個人在發表文章或看法當時,都是認為自己是對的.
但要是有人持有不同意見或看法時,讓我們來嘗試這樣做做看吧!

*如果自己錯了,這其實是最好的,因為自己學到了東西.
*如果自己對了,也很棒,因為幫助別人學到了東西.
*如果自己對了,別人錯但不服輸,懇請大家態度溫和,立場堅定
*態度溫和:避免使用情緒性及攻擊性字眼,多些尊重!多些尊重!
*立場堅定:還是要說理,因為錯誤的看法會誤導別人

衷心建議, 與別人說理辯論時, 請查字典, 文法書, 或和語言相關之參考書籍. 再來可參考英文書籍,新聞,雜誌,或英語為母語人士的用法

請不要常拿Google有多少例來辯證. 因為那牽扯到Mega-analysis和Database使用的嚴謹性. 首先要設定 sampling 的criteria來確認例子出處的品質及可靠度,再來用不是很簡單的統計學方法做統計,分析,最後做結論. 那通常是很專業的人在寫論文或報告時才會去做的,因為那很花時間與精力.

若經由前述的方法已有答案,真的請不要常拿Google有多少例來辯證,因為真的會誤導別人,尤其是學習者. 在很少的情況下,前述的方法找不到到答案時,再搜尋Google做Mega-analysis吧!但請記得用嚴謹的態度及方法. Google很重要也很好用,但那是找資料用的,對一般人而言是不適合做Mega-analysis的.

spank kids or ground them?

台灣英語網1.0 » 週六 8月 22, 2015 3:04 am

有幾個問題想請教
1.ground在這是什麼意思
2.spank kids 是打小孩,有包括打任何地方嗎?還是只有打屁股.
還是只要是處罰小孩都算,例如不准吃飯,罰站...
3.再請教在美國文化,通常處罰小孩是用何種方式
謝謝
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

Re: spank kids or ground them?

台灣英語網1.0 » 週六 8月 22, 2015 3:04 am

1. 較正式的中文說法是"施以門禁",基本上就是不準小孩子出去
Longman Dictionary of Contemporary English ONLINE
http://pewebdic2.cw.idm.fr/
ground (verb)
4 CHILD [transitive] (informal) to stop a child going out with their friends as a punishment for behaving badly:
I got home at 2 am and Dad grounded me on the spot.

2. 同樣的也是Longman
spank [transitive]
to hit a child on their bottom(屁股) with your open hand, as a punishment [= smack]
字典上有附"用甚麼打的情況下用甚麼字"的列表

> 還是只要是處罰小孩都算,例如不准吃飯,罰站...
這些就不能算是spank kids,而是punish kids

3. ground them
在美國打小孩子是犯法的
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

Re: spank kids or ground them?

台灣英語網1.0 » 週六 8月 22, 2015 3:04 am

You are fast, DJ. ~~

<< Longman Online Dictionary >>
1. ground v. (與小孩有關) [transitive] (informal) to stop a child going out with their friends as a punishment for behaving badly:
ex. I got home at 2 am and Dad grounded me on the spot.

(意指 "禁足")

2. spank v. to hit a child on their bottom with your open hand, as a punishment [= smack]

通常是指打屁股.

3. 美國是一個非常保護兒童的國家, 它有非常嚴謹的兒童福利與保護法, 每學年度開學前, 學校都會發一本手冊, 裡面詳述學校活動, 校規, 及各種法令規章, 父母需要仔細閱讀, 簽名交回學校保存; 其中一項就是 "Child Abuse", 連家長都不可隨便打小孩, 因為這是違反兒童保護法, 會被抓及審判, 罪名成立, 小孩則送 foster home (寄養家庭), 父母則監禁入獄...等等. 所以, 在美國, 要用台灣舊式的方式教育小孩得小心. 當然, 老美是否真的不打小孩, 這當然是一個大問號.
一般在美國最常見的處罰方式:
time out (在學校, 則為在教室的最角落放張書桌, 不乖的小朋友就被罰坐在那兒. 在家裡呢? 就是回自己的房間關起來冷靜一下.)
grounding (n.)
do the chores: 如罰倒垃圾...
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

Re: spank kids or ground them?

台灣英語網1.0 » 週六 8月 22, 2015 3:04 am

mayflower寫的好詳細,關於小孩子的一些細節我也只知道個大概。我聽我室友說他在小學時有次他的老師發脾氣把不聽話的學生抓起來往牆上丟(跟台灣的綜藝節目演的搞笑短劇一樣,差別是真的丟不是假丟)。幾年後大家都長大了,然後開同學會聚在一起,那老師和那學生也只是笑談那件往事。現在美國非常保護兒童,所以這類事再也聽不到了(再說兒童也懂得說"你敢打我?明天我爸就來告你!":p)

當然一般家庭暴力還是有,只是施暴的人要提心弔膽,因為周遭的人會注意,比如我爸有次因為發高燒到醫院急診,因為我媽有幫我爸刮痧,所以背後紫紅的好幾大條,然後護士看到時就一直追問到底是怎麼回事(如果是家庭暴力的話他們會去報警),解釋完了換另一個護士來,然後又要解釋一次,然後醫生來了又是解釋一次....
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

Re: spank kids or ground them?

台灣英語網1.0 » 週六 8月 22, 2015 3:04 am

Spank or ground them? Nay, I'd say give them a good flogging.
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

Re: spank kids or ground them?

台灣英語網1.0 » 週六 8月 22, 2015 3:04 am

引文: ...(再說兒童也懂得說"你敢打我?明天我爸就來告你!":p)
不只是告老師, 還告父母咧! 前一陣子才看到一則有關新聞: 一個中國媽媽被兒子不小心告上法庭, 一兒一女被送寄養家庭, 母親現在正在打官司, 隨時都會失去自己的小孩. 她 11 歲的兒子很後悔自己離家出走還告訴警察 "媽媽不愛他, 打他..." 真可憐!

引文: ...比如我爸有次因為發高燒到醫院急診,因為我媽有幫我爸刮痧,所以背後紫紅的好幾大條,然後護士看到時就一直追問到底是怎麼回事(如果是家庭暴力的話他們會去報警),解釋完了換另一個護士來,然後又要解釋一次,然後醫生來了又是解釋一次....

我也曾聽過這樣的新聞! 文化上的差異, 要解釋得費一番工夫!
我有個朋友也遇過類似情形, 鄰居打電話找警察說我朋友的小孩一直哭個不停, 所以警察就上門詢問, 還檢查小孩身體是否有傷痕, 剛好朋友的兒子身上有胎記, 警察還詳細詢問一番; 不過, 幸好是胎記, 至少有問題還可以找小兒科醫生作證, 不是被虐待!!!

引文: cooter:
...Nay, I'd say give them a good flogging.
你確定會狠狠的揍小孩一頓嗎???? 我想, 現在台灣的法律應該也不允許吧!
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

Re: spank kids or ground them?

台灣英語網1.0 » 週六 8月 22, 2015 3:04 am

引文: 她 11 歲的兒子很後悔自己離家出走還告訴警察 "媽媽不愛他, 打他..."
這就真的很誇張了...大人一般都想說小孩子不會撒謊,但是現在小孩子精的跟什麼似的...

引文:
我也曾聽過這樣的新聞! 文化上的差異, 要解釋得費一番工夫!

你一說我才想起來,大概是在世界日報上讀到的吧,好像也是胎記或是什麼的,但是警察硬是不相信他的說詞(或者說是言語不通吧),然後還有些其他問題什麼的,結果就是小孩子被社工帶走...
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

Re: spank kids or ground them?

台灣英語網1.0 » 週六 8月 22, 2015 3:04 am

"你確定會狠狠的揍小孩一頓嗎???? 我想, 現在台灣的法律應該也不允許吧!"

不會啦! 倒是小時候常被修理。 不過, 没留下什麼老美常說的 emotional scars. 法律怎麼規定, 我不知道。 也許以後結婚生子後會對這些事多注意點。
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

Re: spank kids or ground them?

台灣英語網1.0 » 週六 8月 22, 2015 3:04 am

引文: ...也許以後結婚生子後會對這些事多注意點。

Ooops! 原來是 single, 對不起, 以為你已婚還當爸爸了! :)
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

Re: spank kids or ground them?

台灣英語網1.0 » 週六 8月 22, 2015 3:05 am

引文: 没留下什麼老美常說的 emotional scars.
(汗)我有....
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

下一頁

誰在線上
正在瀏覽這個版面的使用者:Google [Bot] 和 0 位訪客