英文諺語翻中譯諺語!!

版面規則

個人在發表文章或看法當時,都是認為自己是對的.
但要是有人持有不同意見或看法時,讓我們來嘗試這樣做做看吧!

*如果自己錯了,這其實是最好的,因為自己學到了東西.
*如果自己對了,也很棒,因為幫助別人學到了東西.
*如果自己對了,別人錯但不服輸,懇請大家態度溫和,立場堅定
*態度溫和:避免使用情緒性及攻擊性字眼,多些尊重!多些尊重!
*立場堅定:還是要說理,因為錯誤的看法會誤導別人

衷心建議, 與別人說理辯論時, 請查字典, 文法書, 或和語言相關之參考書籍. 再來可參考英文書籍,新聞,雜誌,或英語為母語人士的用法

請不要常拿Google有多少例來辯證. 因為那牽扯到Mega-analysis和Database使用的嚴謹性. 首先要設定 sampling 的criteria來確認例子出處的品質及可靠度,再來用不是很簡單的統計學方法做統計,分析,最後做結論. 那通常是很專業的人在寫論文或報告時才會去做的,因為那很花時間與精力.

若經由前述的方法已有答案,真的請不要常拿Google有多少例來辯證,因為真的會誤導別人,尤其是學習者. 在很少的情況下,前述的方法找不到到答案時,再搜尋Google做Mega-analysis吧!但請記得用嚴謹的態度及方法. Google很重要也很好用,但那是找資料用的,對一般人而言是不適合做Mega-analysis的.

英文諺語翻中譯諺語!!

台灣英語網1.0 » 週六 8月 22, 2015 6:07 pm

1.A woman happy with her husband is better for their children than a hundred books on child welfare.
2.Men make houses; women make homes.
3.The wife should love her husband less and understand him more. The husband must love his wife more and not try to understand her at all.
4.Wives are young men’s mistresses; companions for middle age; and old men’s nurses.
5.Woman will be the last thing civilized by man.
6.The only solid and lasting peace between a man and his wife is doubtless a separation.
7.Who says marriage is a failure? It’s nothing of the kind-provided you let it alone.
8.Many a man in love with a dimple makes the mistake of marring the whole girl.
9.Before I got married I had six theories about bringing up children; now I have six children, and no theories.
10.By all means marry; if you get a good wife, you’ll become happy; if you get a bad one, you’ll become a philosopher
11.It is difficult to tell which gives some couples the most happiness, the minister who marries them or the judge who divorces them.
12.Marriage is a book of which the first chapter is written in poetry and remaining chapter in prose.

麻煩會的人幫我PO一下..盡量以中文諺語的方式表達..謝謝!!
會一題算一題..麻煩大家了..謝謝各位大大的幫忙!!
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

Re: 英文諺語翻中譯諺語!!

台灣英語網1.0 » 週六 8月 22, 2015 6:07 pm

pchome,

Why don't you try translate it first and we will help you to correct your translation?

Help us help you.
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

Re: 英文諺語翻中譯諺語!!

台灣英語網1.0 » 週六 8月 22, 2015 6:07 pm

茲試譯數句, 提供參考, 尚請指正:

7.Who says marriage is a failure? It’s nothing of the kind-provided you let it alone.
誰云婚姻敗? 諸事莫計較, 婚姻如何敗?

8.Many a man in love with a dimple makes the mistake of marring the whole girl.
愛其酒窩艷, 娶回始呼冤.

9.Before I got married I had six theories about bringing up children; now I have six children, and no theories.
婚前興六策以育子, 婚後育六子而無策.

10.By all means marry; if you get a good wife, you’ll become happy; if you get a bad one, you’ll become a philosopher
有女堪婚直須婚, 得良妻而樂, 得惡妻而哲.

11.It is difficult to tell which gives some couples the most happiness, the minister who marries them or the judge who divorces them.
於天下鴛鴦何者為樂難斷也, 公卿福證良緣乎? 青天賜離怨偶乎?

12.Marriage is a book of which the first chapter is written in poetry and remaining chapter in prose.
婚姻有如此書, 初始絕妙如詩篇, 餘皆索然如庸文.
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

Re: 英文諺語翻中譯諺語!!

台灣英語網1.0 » 週六 8月 22, 2015 6:07 pm

what a nice translation, glot!
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

Re: 英文諺語翻中譯諺語!!

台灣英語網1.0 » 週六 8月 22, 2015 6:07 pm

Thanks, David.

I would like to try some other sentenses:

1.A woman happy with her husband is better for their children than a hundred books on child welfare.
婦女樂其夫君者, 其澤於子, 更勝百冊兒童福利書籍.

2.Men make houses; women make homes.
男人興置屋舍, 女人創造家庭.

3.The wife should love her husband less and understand him more. The husband must love his wife more and not try to understand her at all.
妻對夫: 少些情愛, 諸事多加瞭解;
夫對妻: 多些情愛, 諸事少管為妙.
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

Re: 英文諺語翻中譯諺語!!

台灣英語網1.0 » 週六 8月 22, 2015 6:07 pm

Let me complete up the translation of the rest three idioms into Mandarin herebelow:

4.Wives are young men's mistresses; companions for middle age; and old men's nurses.
何謂妻: 青年男子捧妳上天當明月, 中年男子與妳攜手闖家業, 老年男子靠妳吃喝拉撒睡.

5.Woman will be the last thing civilized by man.
女被男馴服, 日打西邊出.

6.The only solid and lasting peace between a man and his wife is doubtless ly a separation.
夫妻寧日難永續, 除非徹底相隔離.

++++
I'd look forward to you guys' corrections and guidances.
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

Re: 英文諺語翻中譯諺語!!

台灣英語網1.0 » 週六 8月 22, 2015 6:07 pm

引文:
glotynn 寫道:
Let me complete up the translation of the rest three idioms into Mandarin herebelow:

4.Wives are young men's mistresses; companions for middle age; and old men's nurses.
何謂妻: 青年男子捧妳上天當明月, 中年男子與妳攜手闖家業, 老年男子靠妳吃喝拉撒睡.



我的翻译是:妻子就是你青年时的情人,中年时的伴侣,老年时的保姆。
虽然不是谚语(其实翻成谚语真的很难,不同国家的谚语很难重复。)不过我觉得意思比较通顺。
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

Re: 英文諺語翻中譯諺語!!

台灣英語網1.0 » 週六 8月 22, 2015 6:07 pm

12.Marriage is a book of which the first chapter is written in poetry and remaining chapter in prose.
婚姻有如此書, 初始絕妙如詩篇, 餘皆索然如庸文.

这句改成“婚姻就如同一本书,往往拥有一个绚丽的开始,却没有一个完美的结局!”怎么样?
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

Re: 英文諺語翻中譯諺語!!

台灣英語網1.0 » 週六 8月 22, 2015 6:07 pm

1.A woman happy with her husband is better for their children than a hundred books on child welfare.
婦女樂其夫君者, 其澤於子, 更勝百冊兒童福利書籍.

这句话改成:对孩子来说没有什么比夫妻和睦更宝贵的了!

我觉得翻译有时候不一定非要按照字面上来翻译,像better than no more than 这类否定一个来肯定另一个的句型,是不是可以不必太在意被否定的对象呢?所以我觉得这句话 a hundred books 不一定非要翻出来给大家听。这句话改成我这样的翻译方法是不是觉得读起来更符合我们说话方式,显的更通顺呢?
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

Re: 英文諺語翻中譯諺語!!

台灣英語網1.0 » 週六 8月 22, 2015 6:07 pm

2.Men make houses; women make homes.
男人興置屋舍, 女人創造家庭.

是男人建起了房子,不过是女人把它变成了家。

想不到更好的了,不过这样翻译应该能感觉到原文体现出的意思吧。
Site Admin
 
文章: 31478
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

下一頁

誰在線上
正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客