when you see the train approaches?

when you see the train approaches?

台灣英語網1.0 » 週五 8月 21, 2015 12:29 am

Hi,
台鐵自強號列車車廂有一個告示牌,告訴旅客萬一在鐵道上動彈不得時該如何處置:
1.先按鈕:Press the button.
2.再推車:Then remove your car from the track.
3.火車來了趕快跑:Run when you see the train approaches.

請問,第三個步驟當中,see是感官動詞,approach為何加es?

第二題,有一部電影叫做Snow falling on cedars.
請問這個標題如果寫成Snow falls on cadars, 意思有什麼不同?

謝謝答覆
Site Admin
 
文章: 31479
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am

Re: when you see the train approaches?

台灣英語網1.0 » 週五 8月 21, 2015 12:29 am

My two cents.

我也覺得approach在此當『動詞』用較佳,see感官動詞後接V or Ving。
Run when you see the train approach.
Run when you see the train approaching.
除非approaches在此是當『名詞』用…

Snow (falling on cedars.) 飄落在西洋杉上的『雪』。重點在名詞『雪』,後面的分詞片語當形容詞用。
Snow falls on cedars. 雪飄落在西洋杉上。包含主詞、動詞的直述句。
如果是我來選片名,我會選Snow falling on cedars,感覺生動搶眼許多。
Site Admin
 
文章: 31479
註冊時間: 週六 8月 15, 2015 3:05 am


誰在線上
正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 2 位訪客