查看新文章
查看新文章
[ 關於我們聯繫我們加入收藏設為首頁查看新文章English.tw 個人部落格 | | ]
登入區塊
主選單
英語名句錄
「台灣英語網 2.0 」
   推薦英語學習資源


   查看所有文章


« 1 ... 3526 3527 3528 (3529) 3530 3531 3532 ... 3616 »


Re: Let's go get ~~??
Quite a regular
註冊日期:
2010/01/10 16:57
所屬群組:
註冊會員
文章: 45
等級: 5; EXP: 51
HP : 0 / 112
MP : 15 / 3246
離線
這是英文口語的說法,省略了「and」:Let's go (and) get some lefse.

*補充:
很多英文口語都不符合文法,但由於廣為使用,也就約定俗成了,無謂對錯。
文法只是一般性規則,無法概括解釋所有的語言現象,所以不要被它絆住了你的學習。

Keep an open mind.

2010/08/16 16:42

收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印


這句是形容詞子句嗎
Just popping in
註冊日期:
2010/06/29 12:40
所屬群組:
註冊會員
文章: 1
等級: 1; EXP: 0
HP : 0 / 0
MP : 0 / 0
離線
The man arrived yesterday for a nine-day visit to attend a humanitarian assistance conference in Taipei and to provide spiritual guidance and comfort to the survivors of Typhoon Morakot.


請問 " to attend a humanitarian assistance conference in Taipei and to provide spiritual guidance " 是全部用來形容是什麼樣的visit嗎

還是visit後面全部都是用來形容是什麼樣的visit

還是只有"to attend a humanitarian assistance conference in Taipei" 用來形容visit

2010/08/17 09:08
轉換PDF檔 列印


Re: 這句是形容詞子句嗎
Quite a regular
註冊日期:
2010/01/10 16:57
所屬群組:
註冊會員
文章: 45
等級: 5; EXP: 51
HP : 0 / 112
MP : 15 / 3246
離線
不是,是不定詞(to)片語。

另外,如果拿掉「for a nine-day visit」,變成:
The man arrived yesterday to attend a humanitarian assistance conference in Taipei and to provide spiritual guidance and comfort to the survivors of Typhoon Morakot.

句子似乎依然通順,可見您所指的to片語並非形容「a nine-day visit」。

如果還不清楚,再拿掉更多:
The man arrived yesterday to「do something.」

是不是看到整個句子的骨幹了呢?不要被英文長句騙了喔!

2010/08/17 11:50
轉換PDF檔 列印


各位大大可以幫我翻譯一下嗎?實在不懂她的意思~~~
Just popping in
註冊日期:
2007/08/27 10:03
所屬群組:
註冊會員
文章: 2
等級: 1; EXP: 2
HP : 0 / 0
MP : 0 / 24
離線
you make what I am --->這句話到底是什麼意思?
各位大大可以教一下嗎?

2010/08/17 12:36
轉換PDF檔 列印


Re: 各位大大可以幫我翻譯一下嗎?實在不懂她的意思~~~
Quite a regular
註冊日期:
2010/01/10 16:57
所屬群組:
註冊會員
文章: 45
等級: 5; EXP: 51
HP : 0 / 112
MP : 15 / 3246
離線
沒聽過這種說法。可以給上下文嗎?

2010/08/17 17:39
轉換PDF檔 列印


Re: 環保車
Just popping in
註冊日期:
2006/01/03 17:27
所屬群組:
註冊會員
文章: 1
等級: 1; EXP: 0
HP : 0 / 0
MP : 0 / 0
離線

2010/08/18 16:18
轉換PDF檔 列印


這句字的中文意思
Just popping in
註冊日期:
2010/08/18 17:47
所屬群組:
註冊會員
文章: 3
等級: 1; EXP: 10
HP : 0 / 2
MP : 1 / 73
離線
if you work or have work, you have a job but don't say that someone has work is also the place
where you do your job

2010/08/18 17:52
轉換PDF檔 列印


Re: 這句字的中文意思
Quite a regular
註冊日期:
2010/01/10 16:57
所屬群組:
註冊會員
文章: 45
等級: 5; EXP: 51
HP : 0 / 112
MP : 15 / 3246
離線
原句:
if you work or have work, you have a job but don't say that someone has work is also the place where you do your job

不是很複雜的句字,只是少了一些東西,以下將其補上:

[I]f you work or have work, you have a job[.] [B]ut don't say that someone has ['][a] work['.][Work]is also the place
where you do your job[.]

所以,正確的句子應為:
If you work or have work, you have a job. But don't say that someone has 'a work'. Work is also the place where you do your job.

相信英文只有初級的也看的懂,就不多作翻譯了。

2010/08/18 19:05
轉換PDF檔 列印


Re: 這句字的中文意思
Just popping in
註冊日期:
2010/08/18 17:47
所屬群組:
註冊會員
文章: 3
等級: 1; EXP: 10
HP : 0 / 2
MP : 1 / 73
離線
1.Work is also the place where you do your job
2.if you work or have work,

這兩句我真的看不懂

2010/08/19 17:44
轉換PDF檔 列印


Re: 這句字的中文意思
Just popping in
註冊日期:
2010/08/18 17:47
所屬群組:
註冊會員
文章: 3
等級: 1; EXP: 10
HP : 0 / 2
MP : 1 / 73
離線



引文:

Steven0103 寫道:
原句:
if you work or have work, you have a job but don't say that someone has work is also the place where you do your job

不是很複雜的句字,只是少了一些東西,以下將其補上:

[I]f you work or have work, you have a job[.] [B]ut don't say that someone has ['][a] work['.][Work]is also the place
where you do your job[.]

所以,正確的句子應為:
If you work or have work, you have a job. But don't say that someone has 'a work'. Work is also the place where you do your job.

相信英文只有初級的也看的懂,就不多作翻譯了。

------------------------------------------------------

If you work or have work
這句我真的看不懂

2010/08/19 17:46



收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印



« 1 ... 3526 3527 3528 (3529) 3530 3531 3532 ... 3616 »




Social Medias
推薦資源

英文相關報導