MBA文章裡的一句話 - 英文文章分析討論板 - 英語討論區
MBA文章裡的一句話 - 英文文章分析討論板 - 英語討論區
[ 關於我們聯繫我們加入收藏設為首頁MBA文章裡的一句話 - 英文文章分析討論板 - 英語討論區English.tw 個人部落格 | | ]
登入區塊
主選單
英語名句錄
「台灣英語網 2.0 」
   推薦英語學習資源



正在流覽:   1 名訪客





MBA文章裡的一句話
Just can't stay away
註冊日期:
2007/09/01 20:31
所屬群組:
註冊會員
文章: 87
等級: 8; EXP: 29
HP : 0 / 182
MP : 29 / 6548
離線
The data indicates that computer ownership and online access are growing more rapidly among the most prosperous and well educated: essentially, wealthy white people with high school and college diplomas and who are part of stable, two-parent households.
___________________________________________________
較完整的文章請參閱下列網址
較完整的文章>>點我<<

我想問的是,andwho可以就這樣子擺在一起嗎?我記得好像關代是一種連接詞,而and也是連接詞所以不能放一起。
雖然這樣子讀下來感覺還蠻ok的,可是那個who的先行詞是誰我就搞不清楚了,以及那個and各是連接前後哪兩個部分?
煩請版上的前輩分析一下這句的句型結構,感激不盡!

2008/01/23 19:46

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share

收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印


Re: MBA文章裡的一句話
Home away from home
註冊日期:
2004/11/17 20:21
來自 MA, USA
所屬群組:
註冊會員
文章: 4552
等級: 49; EXP: 95
HP : 244 / 1223
MP : 1517 / 53910
離線
關係代名詞,所以可以。一個用到"and who"的實際例子:

(Google News)

Social Services
Gotham Gazette, NY - 3 hours ago
"There are huge amounts of people who are not getting the right services and who are being labeled with diagnoses that really aren't fitting. ...

------------------------
原句子的話,就我找到的是這是Fred Abatemarco寫的,看來他曾在多家科技類的雜誌當主編(editor-in-chief)。 ("工程硕士研究生英语泛读教程" - page 49, By 徐方赋 - 2001 -> UNIT 9, The Digital Divide, by Fred Abatemarco)

本來我是在想該不會是"and those who"的誤寫,不過比對之後,那部分確實是寫"... and who are ...",所以就只能學起來囉。另外就是如果寫"and those who"那麼就是指另外一個族群(上頭的新聞例子也是),不過#1裡的原句子媕Y的who是指前頭的"(wealthy) white people"。原句子冒號後的結構是:

essentially,

wealthy white people with .... and .....

and

(wealthy white people)(*1) who are ......


(*1)稍微補充一下:

the same "wealthy white people" mentioned before


這整個部分包含了很多訊息,要全部擠在一起本身就有難度。原作者選擇這樣子寫應該是他認為這樣子寫最清楚簡潔。

至於這樣子的寫法是不是最好最elegant我就不知道了....

2008/01/24 05:40
_________________
--I make mistakes too.
My blog: dunchee.blogspot.com

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: MBA文章裡的一句話
Just can't stay away
註冊日期:
2007/09/01 20:31
所屬群組:
註冊會員
文章: 87
等級: 8; EXP: 29
HP : 0 / 182
MP : 29 / 6548
離線
引文:

djyang 寫道:
essentially,
wealthy white people with .... and .....
and
(wealthy white people)(*1) who are ......

謝謝您的指教∼

那我再進一步問個問題,如果說那個and所連接的分別是

甲:wealthy white people with high school and college diplomas.
and
乙:(wealthy white people) who are part of stable, two-parent households.

那麼甲的那部分找不到動詞耶,應該不能算是句子吧,頂多算是帶有(介+名)這個修飾語的名詞。
相反的,乙那部分卻是有完整的主詞(wealthy white people) who和動詞are,應該是個完整的句子了。
也就是說,and可以這樣子連接兩個屬性結構差異這麼大的東西嗎?
"名詞" and "子句"...?!
引文:

from Dr.eye

對等連接詞
1.<對等連接詞>是連接同等地位的單字,<片語>,<子句>或<句子>的<連接詞>,如and(和),but(但是),or(或者;否則),nor(也不),for(因為),so(所以),therefore(因此),yet(然而;但;仍然),still(然而;但;仍然)等。【參見<從屬連接詞>,<對等相關連接詞>】

2008/01/24 17:40

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: MBA文章裡的一句話
Home away from home
註冊日期:
2004/11/17 20:21
來自 MA, USA
所屬群組:
註冊會員
文章: 4552
等級: 49; EXP: 95
HP : 244 / 1223
MP : 1517 / 53910
離線



> 那我再進一步問個問題,如果說那個and所連接的分別是
>
> 甲:wealthy white people with high school and college diplomas.
> and
> 乙:(wealthy white people) who are part of stable, two-parent households.

> 那麼甲的那部分找不到動詞耶,應該不能算是句子吧,頂多算是帶有(介+名)這個修飾語的名詞。

沒錯。甲只是個phrase

> 相反的,乙那部分卻是有完整的主詞(wealthy white people) who和動詞are,應該是個完整的句子了

> 也就是說,and可以這樣子連接兩個屬性結構差異這麼大的東西嗎?
> "名詞" and "子句"...?!

所以我才說"至於這樣子的寫法是不是最好最elegant我就不知道了"。
這樣子的用法很常碰到。很多時候,"parallelism"只是個"style choice"(好的句子/不好的句子,但是沒錯)而不是"grammar rule"。




============================================
我忽然想到,也許這正是為甚麼他在and後頭擺了個"who",因為他要守"parallelism":(這部分看看就好,只是我個人想法,不需要當真)

如果是這樣: (乙去掉who)

甲: ......

and

乙: (wealthy white people) are part of stable, two-parent households.

這時候的乙是(省略了主詞)的不折不扣的獨立子句結構。

---
但是改成原寫法的話:(暫時把後頭被省略掉的先行詞補上去)

甲: ......

and

乙:(the same) wealthy white people (who are part of stable, two-parent households).

這整個其實是 --> (甲: 名詞片語) and (乙: the same people 本身更是名詞)

who所引導的關係子句則是個附屬子句結構。(前頭省略掉的先行詞才是主要結構)

2008/01/24 18:21

djyang 於 2008-01-24 19:09:52
_________________
--I make mistakes too.
My blog: dunchee.blogspot.com

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share



收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印







發表回覆
帳號姓名   密碼   登入
內容:



[進階搜尋]


Social Medias
推薦資源

英文相關報導