他們之中仍然有害群之馬英文該怎麼說呢? - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區
他們之中仍然有害群之馬英文該怎麼說呢? - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區
[ 關於我們聯繫我們加入收藏設為首頁他們之中仍然有害群之馬英文該怎麼說呢? - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區English.tw 個人部落格 | | ]
登入區塊
主選單
英語名句錄
誰在線上
線上目前共70
(29人在瀏覽英語討論區)

會員: 0
訪客: 70

尚有...
「台灣英語網 2.0 」
   推薦英語學習資源



正在流覽:   1 名訪客



(1) 2 »


他們之中仍然有害群之馬英文該怎麼說呢?
Not too shy to talk
註冊日期:
2007/10/15 14:25
所屬群組:
註冊會員
文章: 23
等級: 3; EXP: 52
HP : 0 / 63
MP : 7 / 2350
離線
請問 "他們之中仍然有害群之馬" 英文該怎麼說呢?? 感謝喔!

2009/01/09 11:54

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share

收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印


Re: 他們之中仍然有害群之馬英文該怎麼說呢?
Home away from home
註冊日期:
2007/10/04 18:02
所屬群組:
註冊會員
文章: 416
等級: 18; EXP: 96
HP : 0 / 449
MP : 138 / 16762
離線
black sheep

2009/01/09 12:13

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 他們之中仍然有害群之馬英文該怎麼說呢?
Home away from home
註冊日期:
2008/05/19 23:59
所屬群組:
註冊會員
文章: 577
等級: 22; EXP: 5
HP : 0 / 526
MP : 192 / 18681
離線
Despite drastic measures, there is still "one bad apple spoils the bunch".

2009/01/09 20:01

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 他們之中仍然有害群之馬英文該怎麼說呢?
Home away from home
註冊日期:
2006/09/05 09:55
來自 Kaohsiung, Taiwan
所屬群組:
註冊會員
文章: 722
等級: 24; EXP: 35
HP : 0 / 583
MP : 240 / 23638
離線
There's still a black sheep in them.

2009/01/10 17:35
_________________
ECT真是非常棒的網站
不但版友英文能力超強 相關資源也很多
重點是在這裡學到的比學校多
新成立的部落格:http://kenny413.english.tw/
歡迎大家給予指教

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 他們之中仍然有害群之馬英文該怎麼說呢?
Just can't stay away
註冊日期:
2008/11/26 19:08
所屬群組:
註冊會員
文章: 141
等級: 10; EXP: 92
HP : 0 / 248
MP : 47 / 8430
離線
Lasai & Kenny 的black sheep 有一些對黑人種族歧視的含意在裡面,現在Obama當政,這些用語慢慢就會不見了。Black還有骯髒、黑暗、不好、慘痛等負面的意義,對黑人來講聽起來是刺耳的。所以現在統稱美國黑人為African Americans...就像以前台灣稱山地人,現在也改為原住民了。


Tluroc的"one bad apple spoils the bunch"是英文諺語表示一個爛掉的蘋果如果跟好的蘋果放在一起,很快的好蘋果也會開始爛。(也就是中文的害群之馬或一顆老鼠屎壞了一鍋粥)

我的翻譯是:"There's still a bad apple among them."

2009/01/12 15:17
_________________
哥大英語

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 他們之中仍然有害群之馬英文該怎麼說呢?
Home away from home
註冊日期:
2008/05/19 23:59
所屬群組:
註冊會員
文章: 577
等級: 22; EXP: 5
HP : 0 / 526
MP : 192 / 18681
離線
A "black sheep" doesn't necessarily mean a person is a "害群之馬". You can call a person that doesn't fit in a "black sheep". It's usually used within one's family.

e.g.
John comes from a prominent family, his parents are both doctors and so are his siblings. John wants to become a dancer. Everyone considers John the black sheep in the family.

2009/01/12 19:34

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 他們之中仍然有害群之馬英文該怎麼說呢?
Home away from home
註冊日期:
2004/11/18 02:21
來自 MA, USA
所屬群組:
註冊會員
文章: 4552
等級: 49; EXP: 95
HP : 244 / 1223
MP : 1517 / 55966
離線
引文:
Lasai & Kenny 的black sheep 有一些對黑人種族歧視的含意在裡面,現在Obama當政,這些用語慢慢就會不見了。Black還有骯髒、黑暗、不好、慘痛等負面的意義,對黑人來講聽起來是刺耳的.....


"black sheep" 和 用"black"稱呼美國黑人是兩回事。

前者是固定說法。來源和美國黑人無關。
(參考: (*1)裡頭的字源 )

把這和 種族歧視 扯在一起實在是... 這就好像說一件黑色衣服不可以用"black"來形容,因為這是"種族歧視",這...實在是(過於敏感)開N次方。又或是某人說"He wears a black tie",然後聽的人說,"厚,你種族歧視喔,不可以講black"......

"black sheep"用來形容"someone is a failure or embarrassment in a family or group(*1)",因為這用法本身就是負面意思,所以如果真有避免的需要,那麼需要避免的是"負面意思的傳達",倒不是在於用了這慣用說法就會讓人以為你有種族歧視。比如親戚家裡的小孩出了個"failure",那麼真的要顧慮對方家庭的感受的話,這時候就不要講任何負面的話。如果是要當八婆在背後磕牙講人閒話,那麼這時候一般人的習慣是生冷不忌。如果某人這時候要跟著聽又要說人講話不厚道(只是不厚道,講人種族歧視就很誇張),那麼這人其實是...

至於用"black"來講"黑人",有興趣知道我個人的看法的人可以看我的這篇blog:
http://dunchee.english.tw/post/18/4082

(*1) http://dictionary.reference.com/browse/black%20sheep
(*2) http://www.ldoceonline.com/dictionary/black-sheep

2009/01/12 23:37
_________________
--I make mistakes too.
My blog: dunchee.blogspot.com

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 他們之中仍然有害群之馬英文該怎麼說呢?
Home away from home
註冊日期:
2008/05/19 23:59
所屬群組:
註冊會員
文章: 577
等級: 22; EXP: 5
HP : 0 / 526
MP : 192 / 18681
離線

2009/01/13 06:16

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 他們之中仍然有害群之馬英文該怎麼說呢?
Just can't stay away
註冊日期:
2008/11/26 19:08
所屬群組:
註冊會員
文章: 141
等級: 10; EXP: 92
HP : 0 / 248
MP : 47 / 8430
離線
You have to but wonder the amount of negativity is associated with "black"... Below is just a small list of phrases that shows Black vs. White in the English language...

White knight 救星
white list 黑名單的相反
white meat 雞胸肉:在美國white meat 比dark meat(雞腿肉)貴
white flag 投降旗
white hope 人們寄予厚望的人
white lie 無惡意的小謊話
white magic 善意的魔法

black belt:黑帶
black coat:牧師
black foot:媒人
black gold:石油
in the black:賺錢的vs. in the red 賠錢的
black tie:正式服飾(燕尾服)但 white tie 更正式,是參加皇家派對穿的

white trash 窮苦白人
Black Monday:October 19, 1987 全球股市大跌
Black Widow:黑寡婦蜘蛛(或是殺了自己老公的女人)
blacklist:黑名單
black death/black plague:黑死病,鼠疫
black art / black magic:妖術、魔法
black cap:宣判死刑的法官戴的黑帽子
black comedy:黑色喜劇
black economy:非法經濟
black eye:黑眼圈
black fever:黑熱病
black flag:海盜旗
Black Hand:黑手黨
black hole:黑洞(摧毀一切)
black market:黑市
black money:阿扁的海角300億

2009/01/13 21:20
_________________
哥大英語

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 他們之中仍然有害群之馬英文該怎麼說呢?
Home away from home
註冊日期:
2006/09/05 09:55
來自 Kaohsiung, Taiwan
所屬群組:
註冊會員
文章: 722
等級: 24; EXP: 35
HP : 0 / 583
MP : 240 / 23638
離線



我猜應該是我們華語跟英語的使用者(老祖先等等)
都會把「黑色」看成是不好的事情的代表顏色
所以才衍生出很多字彙都跟黑(black)有關 且多半是貶義
但這並不表示這跟黑人(種族歧視)有關係
只是碰巧膚色的關係讓人造成不並要的聯想
但也並非本意(當初造出這些字彙時根本不是因為種族歧視)
相對的白色就讓人很舒服 感覺很純潔
(像一張白紙一樣未受污染) 所以用來泛指好的

個人淺見

2009/01/14 15:09
_________________
ECT真是非常棒的網站
不但版友英文能力超強 相關資源也很多
重點是在這裡學到的比學校多
新成立的部落格:http://kenny413.english.tw/
歡迎大家給予指教

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share



收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印



(1) 2 »




發表回覆
帳號姓名   密碼   登入
內容:



[進階搜尋]


Social Medias
推薦資源

英文相關報導