自作多情?? - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區
自作多情?? - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區
[ 關於我們聯繫我們加入收藏設為首頁自作多情?? - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區English.tw 個人部落格 | | ]
登入區塊
主選單
英語名句錄
誰在線上
線上目前共1
(人在瀏覽英語討論區)

會員: 0
訪客: 1

尚有...
「台灣英語網 2.0 」
   推薦英語學習資源



正在流覽:   1 名訪客



(1) 2 »


自作多情??
Just can't stay away
註冊日期:
2005/06/23 20:06
所屬群組:
註冊會員
文章: 97
等級: 8; EXP: 84
HP : 0 / 196
MP : 32 / 8055
離線
as the title how can i say it in english

help please !!thank u !!!

2005/11/02 17:56
_________________
Evil does not always come to injure.

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share

收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印


Re: 自作多情??
Home away from home
註冊日期:
2005/02/18 04:48
來自 台北市
所屬群組:
註冊會員
文章: 988
等級: 27; EXP: 85
HP : 0 / 671
MP : 329 / 28266
離線
I can think of the following two expressions:
1) to have romantic illusions at someone without interaction
2) to extend a favor to someone who does not appreciate

2005/11/03 05:02

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 自作多情??
Not too shy to talk
註冊日期:
2005/09/02 12:12
所屬群組:
註冊會員
文章: 36
等級: 4; EXP: 76
HP : 0 / 94
MP : 12 / 3819
離線

I will give a try as well.
How about "self-indulged passion"?

2005/11/04 01:50

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 自作多情??
訪客
I will say, "you think too much".

2005/11/04 01:55

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 自作多情??
Just can't stay away
註冊日期:
2005/08/12 06:43
所屬群組:
註冊會員
文章: 77
等級: 7; EXP: 71
HP : 0 / 167
MP : 25 / 6830
離線
這句話我常聽到人用

"don't flatter youself"

2005/11/04 04:48

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 自作多情??
Just can't stay away
註冊日期:
2005/09/18 10:40
來自 Canada
所屬群組:
註冊會員
文章: 73
等級: 7; EXP: 46
HP : 0 / 161
MP : 24 / 6534
離線
The way I say it is..
"Stop kissing other people's butts when they don't care about you"

It's a bit unappropriate to say that to someone that you don't really know well. I tend to use say this to my friends if they did something stupid.

2005/11/04 07:58

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 自作多情??
Home away from home
註冊日期:
2005/02/18 04:48
來自 台北市
所屬群組:
註冊會員
文章: 988
等級: 27; EXP: 85
HP : 0 / 671
MP : 329 / 28266
離線
引文:

yutsungyu 寫道:
這句話我常聽到人用

"don't flatter yourself"



This sentence tends to mean "別往自己臉上貼金", or "別自抬身價", or "你少臭美了" . What do you think?

2005/11/04 08:24

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 自作多情??
Home away from home
註冊日期:
2005/01/24 06:26
來自 World
所屬群組:
註冊會員
文章: 398
等級: 18; EXP: 57
HP : 0 / 439
MP : 132 / 18582
離線
Unrequited Love 比較偏向 單戀 就看你怎麼解釋!

Imagine oneself as the favorite.


2005/11/04 09:15

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 自作多情??
Just can't stay away
註冊日期:
2005/08/12 06:43
所屬群組:
註冊會員
文章: 77
等級: 7; EXP: 71
HP : 0 / 167
MP : 25 / 6830
離線
well, I think

就字面上來說,您翻譯的非常貼切。看用的場所吧,像男女生初認識,男有情女無意或反之等等(或是開玩笑口吻),這句話我聽過人用。

2005/11/07 03:52

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 自作多情??
Just popping in
註冊日期:
2005/11/10 08:18
所屬群組:
註冊會員
文章: 2
等級: 1; EXP: 2
HP : 0 / 0
MP : 0 / 27
離線



I agree with you!!

2005/11/10 09:40

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share



收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印



(1) 2 »




發表回覆
帳號姓名   密碼   登入
內容:



[進階搜尋]


Social Medias
推薦資源

英文相關報導