巨蛋? - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區
巨蛋? - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區
[ 關於我們聯繫我們加入收藏設為首頁巨蛋? - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區English.tw 個人部落格 | | ]
登入區塊
主選單
英語名句錄
「台灣英語網 2.0 」
   推薦英語學習資源



正在流覽:   1 名訪客



(1) 2 »


巨蛋?
Just popping in
註冊日期:
2005/12/29 01:28
所屬群組:
註冊會員
文章: 9
等級: 1; EXP: 86
HP : 0 / 21
MP : 3 / 876
離線
請教一下,「巨蛋」的英文要怎麼說呢? 指的是體育館,有直接的翻譯嗎? Thanks.

2006/02/07 13:49

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share

收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印


Re: 巨蛋?
Home away from home
註冊日期:
2005/05/29 02:58
所屬群組:
註冊會員
文章: 309
等級: 16; EXP: 43
HP : 0 / 385
MP : 103 / 16240
離線
引文:

sith 寫道:
請教一下,「巨蛋」的英文要怎麼說呢? 指的是體育館,有直接的翻譯嗎? Thanks.


巨蛋=體育館=stadium. Don't say "giant egg", ok? hehe

2006/02/07 22:48

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 巨蛋?
Home away from home
註冊日期:
2005/02/18 04:48
來自 台北市
所屬群組:
註冊會員
文章: 988
等級: 27; EXP: 85
HP : 0 / 671
MP : 329 / 28792
離線
「巨蛋」是體育館的暱稱, 是那種帶有可操縱的頂蓬的巨型體育館, 與一般形式的stadium有別, 就一個暱稱而言, 稱之為"giant egg"亦無不可, 畢竟是暱稱罷了, 不過要這樣稱呼的先決條件是眾人須先有相同的理解才行, 否則你必須附加解釋.

如果國外某地另有暱稱, 到了該地它就是「巨蛋」的翻譯啦!

2006/02/08 03:45

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 巨蛋?
Home away from home
註冊日期:
2005/07/15 18:28
來自 UK / Taipei
所屬群組:
註冊會員
文章: 178
等級: 12; EXP: 39
HP : 0 / 284
MP : 59 / 11880
離線
巨蛋這個詞一開始是形容日本東京的一座室內棒球
英文翻譯為stadium

另外gymnasium是指室內體育館或是健身房
針對屋頂有可移動式的天幕的體育場仍是以stadium來形容

2006/02/08 17:37
_________________
Life is what? Just "busy on my thesis" only....Err...

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 巨蛋?
Just popping in
註冊日期:
2006/02/02 07:26
所屬群組:
註冊會員
文章: 2
等級: 1; EXP: 2
HP : 0 / 0
MP : 0 / 27
離線
GIANT EGG?

that sounds cool
and left all lots of enigma....


2006/02/08 18:56

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 巨蛋?
Home away from home
註冊日期:
2003/09/30 06:34
來自 世界各地
所屬群組:
站務管理者
註冊會員
文章: 1185
等級: 30; EXP: 3
HP : 0 / 725
MP : 395 / 34075
離線
Don't we usually just call it "Dome"?

2006/02/08 19:04
_________________
張德仁 (DTC) - http://DTC.English.tw

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 巨蛋?
Just popping in
註冊日期:
2006/02/08 18:16
來自 USA
所屬群組:
註冊會員
文章: 3
等級: 1; EXP: 10
HP : 0 / 2
MP : 1 / 108
離線
Agree with the usage of "Dome".

According to Merriam-Webster dictionary: dome is a large hemispherical roof or ceiling; a roofed sports stadium. There is a world famous stadium called Superdome in New Orleans, Lousiana. They use it to play indoor football games (American style).

2006/02/08 19:43

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 巨蛋?
Home away from home
註冊日期:
2005/07/15 18:28
來自 UK / Taipei
所屬群組:
註冊會員
文章: 178
等級: 12; EXP: 39
HP : 0 / 284
MP : 59 / 11880
離線
Dome 台灣翻成圓頂
像美國新奧爾良的路易西安那超級圓頂體育場,球場或是運動場

2006/02/08 21:06
_________________
Life is what? Just "busy on my thesis" only....Err...

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 巨蛋?
Home away from home
註冊日期:
2005/02/18 04:48
來自 台北市
所屬群組:
註冊會員
文章: 988
等級: 27; EXP: 85
HP : 0 / 671
MP : 329 / 28792
離線
dome的字義是圓屋頂, 有些教堂、博物館、議會、天文台、機場航廈、甚至一個住家等等建築物具有圓形屋頂, 不論大小、不論可否移動都可叫作dome, 所以dome是一個普通名詞, 用來作為巨蛋外型的體育館當然可以, 只因那個巨大圓屋頂顯得特別突兀而已, 但稱為dome或superdome仍只是地域式的暱稱, 並非這種帶有移動式天蓬的巨大體育館的統一正式名稱.

如果到了美國另一地或是另一國家, 當地人要稱為Bigbubble或Superbubble的話, 又有何不可? 而這種體育館遠看確實像顆超大的蛋, 要稱之為巨蛋或giant egg、jumbo egg或super egg的地區又何止日本、台灣而已? 暱稱就是暱稱, 只要眾人都這麼叫, 叫什麼都行.

東京的巨蛋, 有人知道它的正式名稱嗎? 我想應不是巨蛋吧? 我猜應是類似國立東京體育館這樣的名稱才正式...

2006/02/09 03:34

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 巨蛋?
Home away from home
註冊日期:
2003/09/30 06:34
來自 世界各地
所屬群組:
站務管理者
註冊會員
文章: 1185
等級: 30; EXP: 3
HP : 0 / 725
MP : 395 / 34075
離線



東京巨蛋 正式名稱 = TOKYO DOME

2006/02/09 03:47
_________________
張德仁 (DTC) - http://DTC.English.tw

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share



收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印



(1) 2 »




發表回覆
帳號姓名   密碼   登入
內容:



[進階搜尋]


Social Medias
推薦資源

英文相關報導