關於醫學ㄉ中譯英 - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區
關於醫學ㄉ中譯英 - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區
[ 關於我們聯繫我們加入收藏設為首頁關於醫學ㄉ中譯英 - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區English.tw 個人部落格 | | ]
登入區塊
主選單
英語名句錄
「台灣英語網 2.0 」
   推薦英語學習資源



正在流覽:   1 名訪客





關於醫學ㄉ中譯英
Just popping in
註冊日期:
2005/12/19 13:20
來自 YUNLIN, TAIWAN
所屬群組:
註冊會員
文章: 8
等級: 1; EXP: 73
HP : 0 / 18
MP : 2 / 743
離線
我要準備藥物給病人做蒸氣吸入
請先核對醫囑
i'm preparing the medicine of steam inhalator for the patient? or i'm preparing the medicine for patient to be on steam inhalator? plz confirm the doctor's... ?
just my shot, could u correct me? thx a lot. ^^

2006/05/08 11:17

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share

收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印


Re: 關於醫學ㄉ中譯英
Just can't stay away
註冊日期:
2006/01/21 05:58
所屬群組:
註冊會員
文章: 109
等級: 9; EXP: 45
HP : 0 / 211
MP : 36 / 8482
離線
How about translating as " I'm preparing the medicine for patient to use vapor inhaler"?

References:
http://dictionary.reference.com/search?q=inhaler
http://familydoctor.org/040.xml

2006/05/08 16:32

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 關於醫學ㄉ中譯英
Home away from home
註冊日期:
2004/11/17 20:21
來自 MA, USA
所屬群組:
註冊會員
文章: 4552
等級: 49; EXP: 95
HP : 244 / 1223
MP : 1517 / 53302
離線
> 請先核對醫囑
這是另外的獨立句子還是接在上一句之後?

2006/05/08 18:10
_________________
--I make mistakes too.
My blog: dunchee.blogspot.com

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 關於醫學ㄉ中譯英
Just can't stay away
註冊日期:
2006/01/21 05:58
所屬群組:
註冊會員
文章: 109
等級: 9; EXP: 45
HP : 0 / 211
MP : 36 / 8482
離線



Then should add "please double check the doctor's advice."

2006/05/08 18:41

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share



收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印







發表回覆
帳號姓名   密碼   登入
內容:



[進階搜尋]


Social Medias
推薦資源

英文相關報導