「厚臉皮」怎麼說? - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區
「厚臉皮」怎麼說? - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區
[ 關於我們聯繫我們加入收藏設為首頁「厚臉皮」怎麼說? - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區English.tw 個人部落格 | | ]
登入區塊
主選單
英語名句錄
誰在線上
線上目前共38
(21人在瀏覽英語討論區)

會員: 0
訪客: 38

尚有...
「台灣英語網 2.0 」
   推薦英語學習資源



正在流覽:   1 名訪客



(1) 2 »


「厚臉皮」怎麼說?
Just popping in
註冊日期:
2006/05/07 08:14
所屬群組:
註冊會員
文章: 2
等級: 1; EXP: 2
HP : 0 / 0
MP : 0 / 28
離線
最近和朋友聊天...
他說"我就是臉皮厚阿!"

所以突然想問,"厚臉皮"的英文要如何表達阿?

謝謝囉~

2006/07/01 15:30

lyh0626 於 2007-05-15 00:22:59

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share

收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印


Re: 「厚臉皮」怎麼說?
Just popping in
註冊日期:
2006/06/14 01:56
所屬群組:
註冊會員
文章: 6
等級: 1; EXP: 47
HP : 0 / 11
MP : 2 / 483
離線
Your skin is thick, and You have no shame.

2006/07/01 16:12

lyh0626 於 2007-05-15 00:23:28

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 「厚臉皮」怎麼說?
Just can't stay away
註冊日期:
2006/05/03 12:12
所屬群組:
註冊會員
文章: 105
等級: 9; EXP: 25
HP : 0 / 206
MP : 35 / 8549
離線
引文:

sharon1979 寫道:
最近和朋友聊天...
他說"我就是臉皮厚阿!"

所以突然想問,"厚臉皮"的英文要如何表達阿?

謝謝囉~


厚臉皮的 cheeky; brazen-faced


我就是臉皮厚啊!
I meant to be cheeky.
You know I'm brazen-faced.

2006/07/01 17:57

lyh0626 於 2007-05-15 00:23:53
_________________
For a certain reason I am restricted to send a second post under the same thread. Please PM me if you need to discuss with me further. Thanks.

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 「厚臉皮」怎麼說?
Home away from home
註冊日期:
2005/11/19 16:13
所屬群組:
註冊會員
聊天室管理員
ECT 指導小組
文章: 437
等級: 19; EXP: 40
HP : 0 / 460
MP : 145 / 19669
離線
比較輕微的厚臉皮:不怕別人說三道四,不怕別人批評 → thick-skinned
比較嚴重的厚臉皮:有點類似無恥的、不要臉的 → shameless, brazen

我從朗文字典及其字庫,摘錄其解釋與例句,大家參考一下。

thick-skinned: not easily offended by other people's criticism or insults
*a thick-skinned insurance salesman
*You don't become a major newspaper columnist without being thick-skinned.
*Oh, we are quite thick-skinned, the journos chorused.

shameless: not seeming to be ashamed of your bad behaviour although other people think you should be ashamed:
*She shamelessly took advantage of him.
*Lewis is shameless in making promises he doesn't intend to keep.
*This is just another shameless attempt by the Opposition to gain power at any cost.

brazen: used to describe a person or the actions of a person who is not embarrassed about behaving in a wrong or immoral way:
*her brazen admission that she was cheating on him
*His wife could no longer tolerate his brazen love affairs.
*At first they were careful to keep their illegal practices secret, but as time went by, they grew more brazen.

2006/07/01 18:18

lyh0626 於 2007-05-15 00:25:11

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 「厚臉皮」怎麼說?
Home away from home
註冊日期:
2005/11/19 16:13
所屬群組:
註冊會員
聊天室管理員
ECT 指導小組
文章: 437
等級: 19; EXP: 40
HP : 0 / 460
MP : 145 / 19669
離線
引文:
厚臉皮的 cheeky; brazen-faced

Menquart, with respect, I have some opinions against yours.

Judging from Oxford and Longman Dictionaries Online, it seems "cheeky" does not convey the meaning of "厚臉皮". But I must say in advance that I don't know if or not the usage can be found in more detailed or bigger dictionaries, or even in colloquial or slang usage. If anyone knows something about this, give us some comments, please.

From Oxford Dictionary Online:
Cheeky: rude in an amusing or an annoying way:
You cheeky monkey! a cheeky grin You’re getting far too cheeky!

From Longman Dictionary Online:
Cheeky: rude or disrespectful, sometimes in a way that is amusing

引文:
我就是臉皮厚啊! I meant to be cheeky. You know I'm brazen-faced.

請參考我上個post
可能有人會說:I am simply thick-skinned. (我就是不怕別人說三道四,不怕別人批評)
應該沒有人會說:I'm brazen(我無恥)

No offense, just discussion.

2006/07/01 19:16

lyh0626 於 2007-05-15 00:26:10

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 「厚臉皮」怎麼說?
Just popping in
註冊日期:
2006/06/14 01:56
所屬群組:
註冊會員
文章: 6
等級: 1; EXP: 47
HP : 0 / 11
MP : 2 / 483
離線
Ruke, only a rude person will take offense to your comments. I'm sure Menquart is not bothered by it.

By the way, that is some research you got there! Way to go....

2006/07/01 22:25

lyh0626 於 2007-05-15 00:26:44

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 「厚臉皮」怎麼說?
Home away from home
註冊日期:
2005/11/19 16:13
所屬群組:
註冊會員
聊天室管理員
ECT 指導小組
文章: 437
等級: 19; EXP: 40
HP : 0 / 460
MP : 145 / 19669
離線
Crazy, It's actually not much of research, but just some excerpts from dictionaries. Nevertheless, your foregoing translations are quite impressive.

2006/07/02 01:21

lyh0626 於 2007-05-15 00:28:07

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 「厚臉皮」怎麼說?
Quite a regular
註冊日期:
2006/06/21 09:14
所屬群組:
註冊會員
文章: 43
等級: 5; EXP: 35
HP : 0 / 108
MP : 14 / 4470
離線
Just a few more suggestions for "厚臉皮," depending on the text, of course.
1) Unabashed: Ex. He has the most unabashed manner I have ever seen.
2) Chutzpah (slang): Ex. His chutzpah is but thinly veiled.
HTH.

2006/07/04 05:32

lyh0626 於 2007-05-15 00:27:40

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 「厚臉皮」怎麼說?
Home away from home
註冊日期:
2006/05/09 16:33
所屬群組:
註冊會員
文章: 467
等級: 20; EXP: 1
HP : 0 / 475
MP : 155 / 19670
離線
what about : shameless ?

2007/05/13 16:16

lyh0626 於 2007-05-15 00:27:16

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 「厚臉皮」怎麼說?
Home away from home
註冊日期:
2005/07/07 05:51
來自 Tou-Fen Township, Miaoli County, Taiwan
所屬群組:
註冊會員
聊天室管理員
文章: 1376
等級: 31; EXP: 91
HP : 0 / 772
MP : 458 / 33867
離線



OR:
impudent (adj.)
rude and showing no respect to other people
= cheeky
http://pewebdic2.cw.idm.fr/

.................

我還滿喜歡「cheeky」這個詞彙,因為它跟中文「厚臉皮」互相呼應。以翻譯的角度來看,翻得很巧妙!

2007/05/15 00:32

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share



收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印



(1) 2 »




發表回覆
帳號姓名   密碼   登入
內容:



[進階搜尋]


Social Medias
推薦資源

英文相關報導