[ 提問]交流道 - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區
[ 提問]交流道 - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區
[ 關於我們聯繫我們加入收藏設為首頁[ 提問]交流道 - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區English.tw 個人部落格 | | ]
登入區塊
主選單
英語名句錄
「台灣英語網 2.0 」
   推薦英語學習資源



正在流覽:   1 名訪客





[ 提問]交流道
Home away from home
註冊日期:
2006/06/19 16:47
所屬群組:
註冊會員
文章: 164
等級: 11; EXP: 86
HP : 0 / 271
MP : 54 / 10578
離線
請問~~

1. 我要在xxx上交流道.

2. 我要在xxx下交流道.

2006/09/02 10:30

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share

收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印


Re: [ 提問]交流道
Home away from home
註冊日期:
2006/08/28 06:08
來自 Taipei
所屬群組:
註冊會員
文章: 363
等級: 17; EXP: 77
HP : 0 / 419
MP : 121 / 16097
離線
上交流道: take the ramp to xxx
下交流道: take the exit to xxx

2006/09/02 11:13

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: [ 提問]交流道
Home away from home
註冊日期:
2004/11/17 20:21
來自 MA, USA
所屬群組:
註冊會員
文章: 4552
等級: 49; EXP: 95
HP : 244 / 1223
MP : 1517 / 53332
離線
引文:
我要在xxx上交流道.

這個xxx應該是指"地名"?

比如:
我要在南坎上交流道 (這是指從市區道路開車開到南坎,然後南坎有可以連到交流道的那個彎彎斜斜上去的ramp)。這之後真正的目的地--某某高速公路在中文裡頭省略掉了

還是"下一個彎","下一個路口"? (這情況/用法在我們這裡比較常見)

引文:
take the ramp to xxx

這時候的xxx是指這個ramp所連的高速公路

2006/09/02 20:05
_________________
--I make mistakes too.
My blog: dunchee.blogspot.com

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: [ 提問]交流道
Just popping in
註冊日期:
2007/05/02 23:55
所屬群組:
註冊會員
文章: 1
等級: 1; EXP: 0
HP : 0 / 0
MP : 0 / 0
離線



連接平面道路的那一條叫 ramp,整個「丁香葉型」的交流道系統英文叫做 cloverleaf

2007/05/04 06:11

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share



收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印







發表回覆
帳號姓名   密碼   登入
內容:



[進階搜尋]


Social Medias
推薦資源

英文相關報導