排毒 / 體內環保 / 促進新陳代謝 - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區
排毒 / 體內環保 / 促進新陳代謝 - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區
[ 關於我們聯繫我們加入收藏設為首頁排毒 / 體內環保 / 促進新陳代謝 - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區English.tw 個人部落格 | | ]
登入區塊
主選單
英語名句錄
「台灣英語網 2.0 」
   推薦英語學習資源



正在流覽:   1 名訪客





排毒 / 體內環保 / 促進新陳代謝
Home away from home
註冊日期:
2006/05/09 11:33
所屬群組:
註冊會員
文章: 467
等級: 20; EXP: 1
HP : 0 / 475
MP : 155 / 18692
離線
如題

2006/10/05 09:53

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share

收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印


Re: 排毒 / 體內環保 / 促進新陳代謝
Home away from home
註冊日期:
2006/08/28 06:08
來自 Taipei
所屬群組:
註冊會員
文章: 363
等級: 17; EXP: 77
HP : 0 / 419
MP : 121 / 16114
離線
排毒 -> detox/cleanse
促進新陳代謝 -> improve/enhance metabolism
體內環保 -> ?

2006/10/05 10:02

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 排毒 / 體內環保 / 促進新陳代謝
Home away from home
註冊日期:
2006/10/05 10:46
所屬群組:
註冊會員
聊天室管理員
ECT 指導小組
文章: 740
等級: 24; EXP: 62
HP : 0 / 590
MP : 246 / 22510
離線
解毒 → detoxify (v), detoxification (n).
排毒 → (excrete, eliminate, or remove) toxic substance.
促進新陳代謝 → (or) promote metabolism
體內環保 → in vivo environmental protection
I don't really think the latter two concepts would be well accepted in the western world- that is, the westerners may not know what these expressions exactly mean.

2006/10/05 11:31

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 排毒 / 體內環保 / 促進新陳代謝
Home away from home
註冊日期:
2006/08/28 06:08
來自 Taipei
所屬群組:
註冊會員
文章: 363
等級: 17; EXP: 77
HP : 0 / 419
MP : 121 / 16114
離線
體內環保 → in vivo environmental protection

Never heard of this when I lived in the West. Did you make it up on the spot or is it really the accepted translation in the medical field in Taiwan (or the Far East)?

2006/10/05 11:58

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 排毒 / 體內環保 / 促進新陳代謝
Home away from home
註冊日期:
2006/10/05 10:46
所屬群組:
註冊會員
聊天室管理員
ECT 指導小組
文章: 740
等級: 24; EXP: 62
HP : 0 / 590
MP : 246 / 22510
離線
cooter,

I just translated it literally. There does not exist such a thing as "體內環保" in reality. It is only a metaphorical expression originating the concept of true protection of the environment. So as I said earlier, the Westerners would not understand what "in vivo environmental protection" or "體內環保" means, even if they can read Chinese. Anyway, there lies a but in my translation, and don't use it formally.

2006/10/05 16:39

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 排毒 / 體內環保 / 促進新陳代謝
Home away from home
註冊日期:
2006/08/28 06:08
來自 Taipei
所屬群組:
註冊會員
文章: 363
等級: 17; EXP: 77
HP : 0 / 419
MP : 121 / 16114
離線



For fun I googled the term "in vivo environmental protection," and one link did in fact turn up the term 體內環保. So perhaps it's a viable English translation, actually used in some circles.

2006/10/05 17:18

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share



收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印







發表回覆
帳號姓名   密碼   登入
內容:



[進階搜尋]


Social Medias
推薦資源

英文相關報導