[提問]外科用語 - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區
[提問]外科用語 - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區
[ 關於我們聯繫我們加入收藏設為首頁[提問]外科用語 - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區English.tw 個人部落格 | | ]
登入區塊
主選單
英語名句錄
「台灣英語網 2.0 」
   推薦英語學習資源



正在流覽:   1 名訪客





[提問]外科用語
Home away from home
註冊日期:
2006/06/19 16:47
所屬群組:
註冊會員
文章: 164
等級: 11; EXP: 86
HP : 0 / 271
MP : 54 / 10591
離線
外科手術中的"剝離法."

2006/11/21 22:05

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share

收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印


Re: [提問]外科用語
Home away from home
註冊日期:
2005/07/07 00:51
來自 Tou-Fen Township, Miaoli County, Taiwan
所屬群組:
註冊會員
聊天室管理員
文章: 1376
等級: 31; EXP: 91
HP : 0 / 772
MP : 458 / 32291
離線
會不會是ablation這個字呢?
因為我在一個網站上面找到中英對照的文章:
http://www.24drs.com/Professional/list/content.asp?x_idno=3871&x_classno=0&x_chkdelpoint=Y
"雷射剝離法為肝癌帶來曙光
Laser Ablation Shows Promise for Liver Cancer"

2006/11/22 04:55

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: [提問]外科用語
Home away from home
註冊日期:
2006/06/13 03:29
來自 Da-an District, Taipei
所屬群組:
註冊會員
文章: 1249
等級: 30; EXP: 69
HP : 0 / 742
MP : 416 / 28985
離線
"剝離法"?

引文:
會不會是ablation這個字呢?

ablation?
–noun
1. the removal, esp. of organs, abnormal growths, or harmful substances, from the body by mechanical means, as by surgery.

So, if someone is acting like a lunatic, his brain is abnormal, so his head ....... must be ablated.

Creepy!

2006/11/22 06:10
_________________
My blog

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: [提問]外科用語
Home away from home
註冊日期:
2006/10/05 10:46
所屬群組:
註冊會員
聊天室管理員
ECT 指導小組
文章: 740
等級: 24; EXP: 62
HP : 0 / 590
MP : 246 / 22515
離線



Perhaps "dissection" is what you are looking for.
Dissection is a surgical procedure of cutting apart the targeted tissue from the surrounding components so that a surgeon can view it clearly and do something to the dissected tissue, such as protection for it, further management of it etc.

2006/11/22 08:11

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share



收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印







發表回覆
帳號姓名   密碼   登入
內容:



[進階搜尋]


Social Medias
推薦資源

英文相關報導