人與人之間疏離感,英文怎麼說? - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區
人與人之間疏離感,英文怎麼說? - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區
[ 關於我們聯繫我們加入收藏設為首頁人與人之間疏離感,英文怎麼說? - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區English.tw 個人部落格 | | ]
登入區塊
主選單
誰在線上
線上目前共63
(40人在瀏覽英語討論區)

會員: 0
訪客: 63

尚有...

正在流覽:   1 名訪客



(1) 2 »


人與人之間疏離感,英文怎麼說?
Not too shy to talk
註冊日期:
2005/11/30 11:55
所屬群組:
註冊會員
文章: 21
等級: 3; EXP: 31
HP : 0 / 57
MP : 7 / 2504
離線
人與人之間疏離感,英文怎麼說?

2007/02/03 15:05

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share

收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印


Re: 人與人之間疏離感,英文怎麼說?
Home away from home
註冊日期:
2005/07/07 05:51
來自 Tou-Fen Township, Miaoli County, Taiwan
所屬群組:
註冊會員
聊天室管理員
文章: 1376
等級: 31; EXP: 91
HP : 0 / 772
MP : 458 / 34405
離線
alienation (n.) [U]

2007/02/03 21:32

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 人與人之間疏離感,英文怎麼說?
Home away from home
註冊日期:
2006/10/05 15:46
所屬群組:
註冊會員
聊天室管理員
ECT 指導小組
文章: 740
等級: 24; EXP: 62
HP : 0 / 590
MP : 246 / 24135
離線
another option → distance

2007/02/03 22:29

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 人與人之間疏離感,英文怎麼說?
Home away from home
註冊日期:
2006/06/10 12:19
來自 From TWN to USA
所屬群組:
註冊會員
聊天室管理員
ECT 指導小組
文章: 1274
等級: 30; EXP: 94
HP : 0 / 748
MP : 424 / 31293
離線
引文:
another option → distance

Hmm...有時我們會說: There is a distance between us.

<< From Longman Online Dictionary >>
distance (n.)
Unfriendly feeling (用單數): a situation in which two people do not have a close friendly relationship
distance between
Ex. There was still a distance between me and my father.

:)

2007/02/04 00:53
_________________
我的部落格, http://mayflower.english.tw
When this door opens, so do many other doors.

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 人與人之間疏離感,英文怎麼說?
Home away from home
註冊日期:
2006/10/05 15:46
所屬群組:
註冊會員
聊天室管理員
ECT 指導小組
文章: 740
等級: 24; EXP: 62
HP : 0 / 590
MP : 246 / 24135
離線
From Online Oxford Dictionary:
distance: 5. a situation in which there is a lack of friendly feelings or of a close relationship between two people or groups of people:
*There was a growing distance between the two sides of the family.
*The coldness and distance in her voice took me by surprise.

From Online Yahoo Dictionary:
distance: 3. 冷淡,疏遠
Her father advised her to keep her distance from that fellow.她父親勸她疏遠那傢伙。

2007/02/05 01:52

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 人與人之間疏離感,英文怎麼說?
Home away from home
註冊日期:
2006/12/12 14:19
所屬群組:
註冊會員
文章: 169
等級: 12; EXP: 5
HP : 0 / 276
MP : 56 / 11148
離線
引文:
mayflower
Ex. There was still a distance between me and my father.
:)


I have a question. We say "between you and me". Why is it "between me and my father" instead of "between my father and me"?

2007/02/05 18:04

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 人與人之間疏離感,英文怎麼說?
Home away from home
註冊日期:
2006/12/12 14:19
所屬群組:
註冊會員
文章: 169
等級: 12; EXP: 5
HP : 0 / 276
MP : 56 / 11148
離線
引文:

lyh0626 寫道:
alienation (n.) [U]


Is "a sense of alienation" better?

See examples below from Longman Dictionary.

Unemployment may provoke a sense of alienation from society.

Minority students have a sense of alienation from the mostly white teachers.

An example from Oxford Dictionary:

Many immigrants suffer from a sense of alienation.

2007/02/05 18:08

Kaori 於 2007-02-06 16:47:20

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 人與人之間疏離感,英文怎麼說?
Home away from home
註冊日期:
2006/06/10 12:19
來自 From TWN to USA
所屬群組:
註冊會員
聊天室管理員
ECT 指導小組
文章: 1274
等級: 30; EXP: 94
HP : 0 / 748
MP : 424 / 31293
離線
引文:
I have a question. We say "between you and me". Why is it "between me and my father" instead of "between my father and me"?


I looked up information on Longman Online Dictionary, and it showed that "between you and me" was a phrase.

"between you and me" also "between ourselves"
spoken used before telling someone something that you do not want them to tell anyone else:
Ex. Between you and me, I think Schmidt's about to resign.

---------------------------
Usually we have to follow the rule: the order of plural pronouns is "123", e.g. "we, you and they," and it is "231 (e.g. you, I and he/she)" for the order of singular forms when we start a sentence and these pronouns are as subjects.

Personally, I don't think we have to follow this rule while using between.

Any comment is welcome! ~~

2007/02/06 02:16
_________________
我的部落格, http://mayflower.english.tw
When this door opens, so do many other doors.

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 人與人之間疏離感,英文怎麼說?
Home away from home
註冊日期:
2006/12/12 14:19
所屬群組:
註冊會員
文章: 169
等級: 12; EXP: 5
HP : 0 / 276
MP : 56 / 11148
離線
引文:

mayflower 寫道:
Usually we have to follow the rule: the order of plural pronouns is "123", e.g. "we, you and they," and it is [b]"231 (e.g. you, I and he/she)"[/b] for the order of singular forms when we start a sentence and these pronouns are as subjects.


Are they typos?
I thought it should be it is [b]"231 (e.g. you, he/she, and I)"

2007/02/06 13:37

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 人與人之間疏離感,英文怎麼說?
Home away from home
註冊日期:
2005/07/07 05:51
來自 Tou-Fen Township, Miaoli County, Taiwan
所屬群組:
註冊會員
聊天室管理員
文章: 1376
等級: 31; EXP: 91
HP : 0 / 772
MP : 458 / 34405
離線



Yup, I think "a sense of alienation" is good.

2007/02/06 16:45

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share



收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印



(1) 2 »




發表回覆
帳號姓名   密碼   登入
內容:



[進階搜尋]


英文相關報導