關於高速鐵路 - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區
關於高速鐵路 - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區
[ 關於我們聯繫我們加入收藏設為首頁關於高速鐵路 - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區English.tw 個人部落格 | | ]
登入區塊
主選單
英語名句錄
「台灣英語網 2.0 」
   推薦英語學習資源



正在流覽:   1 名訪客





關於高速鐵路
Home away from home
註冊日期:
2006/08/28 13:21
來自 Taipei,Taiwan
所屬群組:
註冊會員
文章: 614
等級: 22; EXP: 67
HP : 0 / 541
MP : 204 / 20799
離線
1.高鐵通車了
2.電腦售票系統有瑕疵
3.高鐵可比美日本子彈列車新幹線
4.高鐵的通車對國內線飛航班機影響很大
5.高鐵是日本旅遊團的景點之一
6.高鐵較往常節省2/3的通車時間
7.高鐵的聯外交通不便利,巴士公司第一個月慘陪500萬

key words:
通車
電腦售票系統
國內線飛航班機
旅遊景點
聯外交通

2007/02/08 16:07
_________________
Poverty is a stranger to industry..

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share

收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印


Re: 關於高速鐵路
Home away from home
註冊日期:
2006/06/10 07:19
來自 From TWN to USA
所屬群組:
註冊會員
聊天室管理員
ECT 指導小組
文章: 1274
等級: 30; EXP: 94
HP : 0 / 748
MP : 424 / 29203
離線
Maybe you can go to its English web site for more information.
http://www.thsrc.com.tw/en/index.htm :)

2007/02/08 17:14

mayflower 於 2007-02-08 20:03:40
_________________
我的部落格, http://mayflower.english.tw
When this door opens, so do many other doors.

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 關於高速鐵路
Home away from home
註冊日期:
2005/07/07 00:51
來自 Tou-Fen Township, Miaoli County, Taiwan
所屬群組:
註冊會員
聊天室管理員
文章: 1376
等級: 31; EXP: 91
HP : 0 / 772
MP : 458 / 32253
離線
THSR makes its debut to the public in 2006 ...
http://www.thsrc.com.tw/en/about/about.asp
1. 高鐵通車了。
THSR (Taiwan High Speed Rail) has made its debut to the public.

2. 電腦售票系統有瑕疵。
There are (some) faults in the electronic ticketing.

3. 高鐵可媲美日本子彈列車新幹線。
THSR (Taiwan High Speed Rail) can compete with Shinkansen (a network of high speed rail lines in Japan on which the famous Bullet Trains run).

4. 高鐵的通車對國內線飛航班機影響很大。
THSR (Taiwan High Speed Rail)'s debut to the public has a significant impact on domestic flights.

5. 高鐵是日本旅遊團的景點之一。
THSR (Taiwan High Speed Rail) is one of the sights Japanese tourists see.

2007/02/08 19:54

lyh0626 於 2007-02-08 20:15:16
lyh0626 於 2007-02-09 05:39:30
lyh0626 於 2007-02-09 05:43:26

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 關於高速鐵路
Home away from home
註冊日期:
2006/06/13 03:29
來自 Da-an District, Taipei
所屬群組:
註冊會員
文章: 1249
等級: 30; EXP: 69
HP : 0 / 742
MP : 416 / 28949
離線
6.高鐵較往常節省2/3的通車時間
Taiwan High Speed Rail trans are about three times faster Taiwan Railway ones; saving passengers two thirds of the time spent on traveling.

7.高鐵的聯外交通不便利,巴士公司第一個月慘陪500萬
The relay transit system did not work as smoothly as had been expected; causing a loss of more than five million dollars for the contracted bus companies in the first month of operation.

2007/02/09 06:43
_________________
My blog

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 關於高速鐵路
Home away from home
註冊日期:
2006/06/13 03:29
來自 Da-an District, Taipei
所屬群組:
註冊會員
文章: 1249
等級: 30; EXP: 69
HP : 0 / 742
MP : 416 / 28949
離線
key words:

通車 in operation
電腦售票系統 vending machines
國內線飛航班機 domestic flights
旅遊景點 a tourist attraction
聯外交通 relay traffic

2007/02/09 07:29
_________________
My blog

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 關於高速鐵路
Home away from home
註冊日期:
2006/08/28 13:21
來自 Taipei,Taiwan
所屬群組:
註冊會員
文章: 614
等級: 22; EXP: 67
HP : 0 / 541
MP : 204 / 20799
離線
老師來了,老師又來了...看樣子老師常常坐高鐵!

還有一題:
坐高鐵前;請投保高額保險。

呵呵...

2007/02/09 14:04
_________________
Poverty is a stranger to industry..

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 關於高速鐵路
Home away from home
註冊日期:
2006/08/28 13:21
來自 Taipei,Taiwan
所屬群組:
註冊會員
文章: 614
等級: 22; EXP: 67
HP : 0 / 541
MP : 204 / 20799
離線
1.高速鐵路通車了the Taiwan high speed railroad is to have transport service.
2.電腦售票系統有瑕疵There are flaws in the vending machine of tickets.
3.高鐵可比美日本子彈列車新幹線the THSR can compare with Japanese's bullet train- Shinkansen.
4.高鐵的通車對國內線飛航班機影響很大The THSR's operation brings a huge of impact to the domestic flights.
5.高鐵是日本旅遊團的景點之一The THSR is one of the scenic spots for Japanese touristry.
6.高鐵較往常節省2/3的通車時間The THSR now saves more than two thirds traffic time than before.
7.高鐵的聯外交通不便利,巴士公司第一個月慘賠500萬the public transportation of the THSR is not as convenient as what they expected, the bus company suffer a loss 5 million dollars the first month.


i'm puzzled...


聯外交通,這個term好複雜呀!就像高鐵[kiss and ride]一樣難懂。

2007/02/09 15:00
_________________
Poverty is a stranger to industry..

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 關於高速鐵路
Home away from home
註冊日期:
2006/10/05 10:46
所屬群組:
註冊會員
聊天室管理員
ECT 指導小組
文章: 740
等級: 24; EXP: 62
HP : 0 / 590
MP : 246 / 22487
離線



My two cents:
Well, in the sentence "That model made its debut at 2006 Chicago Auto Show," we know it means that car model made its first public appearance at 2006 Chicago Auto Show. It does not mean that car went on sale at …. Similarly, "HSR makes its debut to the public in 2006" can be interpreted this way.
I would say "THSR has begun operation" and "THSR began operation in January 2007" to mean "高鐵通車了" and "高鐵於2007年1月通車" respectively.

高鐵可媲美新幹線: THSR can compare with Shinkansen.

坐高鐵前,請投保高額保險:
Be sure to take out an expensive insurance policy before boarding the THSR train.

2007/02/09 15:01

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share



收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印







發表回覆
帳號姓名   密碼   登入
內容:



[進階搜尋]


Social Medias
推薦資源

英文相關報導