"依公司規定" 如何說? - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區
[ 關於我們聯繫我們加入收藏設為首頁English.tw 個人部落格 | | ]
登入區塊
主選單
誰在線上
線上目前共64
(47人在瀏覽英語討論區)

會員: 0
訪客: 64

尚有...

正在流覽:   1 名訪客





"依公司規定" 如何說?
Just popping in
註冊日期:
2007/10/24 19:51
所屬群組:
註冊會員
文章: 3
等級: 1; EXP: 10
HP : 0 / 2
MP : 1 / 101
離線
當在填寫履歷時
希望待遇 (Salary expecte) 這一項,想填寫 "according to the regulations"
但又不確定這個說法是否正確

有人知道正確說法嗎?

感謝

2007/10/24 19:58

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share

收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印


Re: "依公司規定" 如何說?
Just popping in
註冊日期:
2005/10/28 06:24
來自 United States of America
所屬群組:
註冊會員
文章: 6
等級: 1; EXP: 47
HP : 0 / 11
MP : 2 / 509
離線
per company stipulation

2007/10/24 20:08

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: "依公司規定" 如何說?
Just popping in
註冊日期:
2007/10/24 19:51
所屬群組:
註冊會員
文章: 3
等級: 1; EXP: 10
HP : 0 / 2
MP : 1 / 101
離線
感謝!!!

2007/10/24 20:44

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: "依公司規定" 如何說?
Just popping in
註冊日期:
2007/10/05 09:16
所屬群組:
註冊會員
文章: 5
等級: 1; EXP: 34
HP : 0 / 8
MP : 1 / 320
離線
Try this ... "in accordance with Company Salary Scale"

However, if I were you, I would confidently put in a figure commensurate with my qualifications and experience.

The reason why I do it is because if someone indicates his/her salary expectation, and that befits the company's entry point for the position; chances are this someone may get the offer.

如有錯誤請多多包涵!

2007/10/24 20:55

layman333 於 2007-10-25 07:07:02

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: "依公司規定" 如何說?
Just popping in
註冊日期:
2007/10/24 19:51
所屬群組:
註冊會員
文章: 3
等級: 1; EXP: 10
HP : 0 / 2
MP : 1 / 101
離線



To layman333,

Thanks! I knew it. However, I'm in Germany at the moment while the job is in U.K. I had but a vague idea of salary scale in U.K.

2007/10/24 22:13

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share



收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印







發表回覆
帳號姓名   密碼   登入
內容:



[進階搜尋]


英文相關報導