入社會的第一份工作??? - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區
入社會的第一份工作??? - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區
[ 關於我們聯繫我們加入收藏設為首頁入社會的第一份工作??? - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區English.tw 個人部落格 | | ]
登入區塊
主選單
誰在線上
線上目前共47
(28人在瀏覽英語討論區)

會員: 0
訪客: 47

尚有...

正在流覽:   1 名訪客





入社會的第一份工作???
Just can't stay away
註冊日期:
2005/06/24 01:06
所屬群組:
註冊會員
文章: 97
等級: 8; EXP: 84
HP : 0 / 196
MP : 32 / 8670
離線
as title how can i say that in english????
please help !!thank u very much!@@

2005/08/18 18:12
_________________
Evil does not always come to injure.

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share

收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印


Re: 入社會的第一份工作???
Home away from home
註冊日期:
2003/09/30 11:34
來自 世界各地
所屬群組:
站務管理者
註冊會員
文章: 1185
等級: 30; EXP: 3
HP : 0 / 725
MP : 395 / 35776
離線
can be ...

this is my first job...
this is my first job in the real world...
this is my first job after the school...

2005/08/18 20:07
_________________
張德仁 (DTC) - http://DTC.English.tw

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 入社會的第一份工作???
Home away from home
註冊日期:
2005/02/18 10:48
來自 台北市
所屬群組:
註冊會員
文章: 988
等級: 27; EXP: 85
HP : 0 / 671
MP : 329 / 30366
離線
This is my first job after graduation.
This is my first challenging opportunity to explore the job field.

2005/08/18 22:58

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 入社會的第一份工作???
Home away from home
註冊日期:
2004/11/18 02:21
來自 MA, USA
所屬群組:
註冊會員
文章: 4552
等級: 49; EXP: 95
HP : 244 / 1223
MP : 1517 / 56259
離線



引文:
This is my first challenging opportunity to explore the job field.


A revised version by a native speaker (my roommate):

This is my first opportunity to explore the challenging job field.

===
Note: (After some discussion with my roommate because its meaning is still not very clear)

The revised sentence means it's his first opportunity after a certain milestone AND he doesn't have a job yet.

因為句子裡頭提到"first opportunity",所以這是指在一個重大事件之後的"第一個機會"。"milestone" 是里程碑,是重大事件,比如畢業就是一個,失業了兩年之後也是一個,還有其它等等。所以這句子本身並沒有提到"入社會"或是"畢業",但是一個(沒工作經驗的人)畢業之後是可以這樣子表達的,因為對他來說畢業就是一個milestone。如果他在學期間有打工,那就不能這樣子講了(因為不是第一次找工作)。

英文的opportunity就只是單純的"機會" -- 只是一個機會,並沒有已經找到工作的意思。當然,在剛錄取時"當頭"可以謝謝老闆給這"機會",因為僱用之前的面試"機會"確實是老闆給,所以謝的是這之前的行為,而不是錄取後的"機會",但是之後就不能這樣子講。(除非是要被開除了,然後懇求對方再給個機會,不過這時是"Please give me another chance"而不是opportunity了)

中文的話,如果我沒記錯(夜深時常會腦筋不清楚),正式上班後還是可以稱之為"機會"。

=====
first chanllenging (something)

這說法的意思是之前有過很多個"某事",只是都不具挑戰性,然後這個才是第一個具有挑戰性的"某事"。

以這來說: "This is my first challenging job..." 這意思是 -- 我之前有很多個工作,只是呢都很枯燥無味,太簡單,不夠有挑戰性。現在這個(新的工作)才是第一個具有挑戰性的工作。

如果把(something)帶換成opportunity並不是不可以,只是意思上是"具有挑戰性的機會",機會本身很有挑戰性?...(也許吧,比如面試過程要過五關斬六將...)

2006/07/08 10:00

djyang 於 2006-07-08 10:15:33
djyang 於 2006-07-08 10:17:03
djyang 於 2006-07-08 10:17:59
djyang 於 2006-07-08 10:34:49
djyang 於 2006-07-08 10:36:56
djyang 於 2006-07-08 10:51:45
djyang 於 2006-07-08 11:06:50
_________________
--I make mistakes too.
My blog: dunchee.blogspot.com

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share



收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印







發表回覆
帳號姓名   密碼   登入
內容:



[進階搜尋]


英文相關報導