他們之中仍然有害群之馬英文該怎麼說呢? - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區
他們之中仍然有害群之馬英文該怎麼說呢? - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區
[ 關於我們聯繫我們加入收藏設為首頁他們之中仍然有害群之馬英文該怎麼說呢? - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區English.tw 個人部落格 | | ]
登入區塊
主選單
英語名句錄
誰在線上
線上目前共80
(59人在瀏覽英語討論區)

會員: 0
訪客: 80

尚有...
「台灣英語網 2.0 」
   推薦英語學習資源



正在流覽:   1 名訪客



« 1 (2)


Re: 他們之中仍然有害群之馬英文該怎麼說呢?
Home away from home
註冊日期:
2004/11/18 02:21
來自 MA, USA
所屬群組:
註冊會員
文章: 4552
等級: 49; EXP: 95
HP : 244 / 1223
MP : 1517 / 55035
離線
嗯。這就好像"害群之馬"這個中文詞。如果我說"不能講這喔,因為這是污辱 生肖屬馬的人 以及 姓馬 的人"....這個.....

有沒有這樣子"故意用"以造成弦外之音的人? 有,但這種刻意使用的"少數(or特例)"情況不代表"害群之馬"本身就有污辱上述兩群人的意思。

這是兩回事。

同樣的也是因為"害群之馬"本身是傳達負面意見的詞彙,所以真的要考慮的是整個的負面意思有沒有傳達的必要。(但是如果全部都是報喜不報憂,那也是很無趣...)

2009/01/14 22:10
_________________
--I make mistakes too.
My blog: dunchee.blogspot.com

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share

收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印


Re: 他們之中仍然有害群之馬英文該怎麼說呢?
Just can't stay away
註冊日期:
2008/11/26 19:08
所屬群組:
註冊會員
文章: 141
等級: 10; EXP: 92
HP : 0 / 248
MP : 47 / 8241
離線
However it might sound ridiculous to you, what I expressed is the opinion of several African American friends of mine. Perhaps we can dismiss it as trivial because we Asian generally are not subjected to prejudice (amongst the whites, we are honorary whites, amongst the Jews, we are the Jews of the east). I am not disagreeing with your points on the origins of the usage of "black", but I do think we can be a bit more respectful and politically correct.

2009/01/15 00:08
_________________
哥大英語

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 他們之中仍然有害群之馬英文該怎麼說呢?
Home away from home
註冊日期:
2008/03/12 02:18
來自 Taiwan
所屬群組:
註冊會員
文章: 372
等級: 17; EXP: 96
HP : 0 / 424
MP : 124 / 14984
離線
引文:
我猜應該是我們華語跟英語的使用者(老祖先等等)
都會把「黑色」看成是不好的事情的代表顏色
所以才衍生出很多字彙都跟黑(black)有關 且多半是貶義


還是有例外的。
「黑馬」不是貶義。
「Be in the black」也不是貶義。
http://www.ldoceonline.com/dictionary/black_2

2009/01/15 03:11
_________________
My space: Exodejavu.English.tw

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 他們之中仍然有害群之馬英文該怎麼說呢?
Home away from home
註冊日期:
2004/11/18 02:21
來自 MA, USA
所屬群組:
註冊會員
文章: 4552
等級: 49; EXP: 95
HP : 244 / 1223
MP : 1517 / 55035
離線



說到不是貶意,我在查"black sheep"的來源時有看到這個:

http://dictionary.reference.com/browse/black%20sheep

black sheep
... But one black sheep in a flock was considered good luck by shepherds in Sussex, Somerset, Kent, Derbyshire. Baa Baa Black Sheep nursery rhyme's first known publication is in "Tommy Thumb's Pretty Song Book" (c.1744).

在服裝設計上"black"有一定的地位(因為黑色可以跟任何顏色搭配),衍生出來就有這用法(XXXX is the "new black."):

http://dictionary.reference.com/browse/new%20black

這篇blog挺有趣的:
Black Holes are Racist?...

2009/01/16 04:27

djyang 於 2009-01-17 01:26:48
_________________
--I make mistakes too.
My blog: dunchee.blogspot.com

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share



收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印



« 1 (2)




發表回覆
帳號姓名   密碼   登入
內容:



[進階搜尋]


Social Medias
推薦資源

英文相關報導