請問中筋..... - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區
請問中筋..... - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區
[ 關於我們聯繫我們加入收藏設為首頁請問中筋..... - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區English.tw 個人部落格 | | ]
登入區塊
主選單
誰在線上
線上目前共64
(33人在瀏覽英語討論區)

會員: 0
訪客: 64

尚有...

正在流覽:   1 名訪客





請問中筋.....
Just popping in
註冊日期:
2006/10/29 20:34
所屬群組:
註冊會員
文章: 2
等級: 1; EXP: 2
HP : 0 / 0
MP : 0 / 27
離線
請問中筋麵粉怎麼念

2006/10/29 20:38

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share

收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印


Re: 請問中筋.....
Home away from home
註冊日期:
2006/08/28 11:08
來自 Taipei
所屬群組:
註冊會員
文章: 363
等級: 17; EXP: 77
HP : 0 / 419
MP : 121 / 17084
離線
中筋麵粉 = medium-gluten flour.

While we are at it,

高筋麵粉 = high-gluten flour.

Hopefully this settles it once and for all.

2006/10/29 20:50

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 請問中筋.....
Just popping in
註冊日期:
2006/10/29 20:34
所屬群組:
註冊會員
文章: 2
等級: 1; EXP: 2
HP : 0 / 0
MP : 0 / 27
離線
感謝妳的的回答 我是今天才加入的新人 以後請多多指教

2006/10/29 20:57

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 請問中筋.....
Home away from home
註冊日期:
2006/08/28 11:08
來自 Taipei
所屬群組:
註冊會員
文章: 363
等級: 17; EXP: 77
HP : 0 / 419
MP : 121 / 17084
離線
"妳" ...
咦,我怎麼王子變成公主了?

2006/10/29 21:07

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 請問中筋.....
Home away from home
註冊日期:
2006/10/05 15:46
所屬群組:
註冊會員
聊天室管理員
ECT 指導小組
文章: 740
等級: 24; EXP: 62
HP : 0 / 590
MP : 246 / 23871
離線
上網查了一下: 即使單一麵粉 (如低筋麵粉) 也有多種稱呼.
請參考這個thread.

2006/10/30 11:03

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 請問中筋.....
Home away from home
註冊日期:
2006/05/09 16:33
所屬群組:
註冊會員
文章: 467
等級: 20; EXP: 1
HP : 0 / 475
MP : 155 / 19787
離線
我看過外國超市用 " low grade " " medium grade " or " high grade " 表示

2006/11/01 14:31

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 請問中筋.....
Home away from home
註冊日期:
2006/06/10 12:19
來自 From TWN to USA
所屬群組:
註冊會員
聊天室管理員
ECT 指導小組
文章: 1274
等級: 30; EXP: 94
HP : 0 / 748
MP : 424 / 30964
離線



其實我在美國的 supermarket 只看過 "all-purpose flour", 沒見過所謂 "高/中/低 筋麵粉" 的標示. 我翻了一下英文版的 cooking books, 也只有 "all-purpose flour" or "flour" 的寫法; 其他的分類則如 learnang 所貼的 links:

http://www.english.com.tw/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=3857&forum=22&post_id=14787#forumpost14787

Another link: (Kitchen Dictionary)

http://www.recipezaar.com/library/getentry.zsp?id=64

不過, 我想不同英語系國家的說法會略為不同, 如 British English: (all-purpose flour =) plain flour

American flours and British equivalents:
Cake and pastry flour = soft flour
All-purpose flour = plain flour
Bread flour = strong flour, hard flour
Self-rising flour = self-raising flour
Whole-wheat flour = wholemeal flour

想不到光是 "麵粉", 學問就這麼大! ~~

2006/11/02 00:56
_________________
我的部落格, http://mayflower.english.tw
When this door opens, so do many other doors.

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share



收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印







發表回覆
帳號姓名   密碼   登入
內容:



[進階搜尋]


英文相關報導