[提問]磨練 - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區
[提問]磨練 - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區
[ 關於我們聯繫我們加入收藏設為首頁[提問]磨練 - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區English.tw 個人部落格 | | ]
登入區塊
主選單
誰在線上
線上目前共71
(52人在瀏覽英語討論區)

會員: 0
訪客: 71

尚有...

正在流覽:   1 名訪客



(1) 2 »


[提問]磨練
Home away from home
註冊日期:
2006/06/19 21:47
所屬群組:
註冊會員
文章: 164
等級: 11; EXP: 86
HP : 0 / 271
MP : 54 / 11316
離線
他本來是個小學徒,經過紮實的磨練,成為五星級飯店的大廚.

2006/11/23 08:45

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share

收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印


Re: [提問]磨練
Just popping in
註冊日期:
2006/11/23 04:36
來自 San Francisco, CA
所屬群組:
註冊會員
文章: 12
等級: 2; EXP: 25
HP : 0 / 31
MP : 4 / 1269
離線
He was only a little apprentice, but after years of solid training and hardwork, he has become a chef at a 5-star restaurant.

2006/11/23 09:57

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: [提問]磨練
Home away from home
註冊日期:
2006/06/13 08:29
來自 Da-an District, Taipei
所屬群組:
註冊會員
文章: 1249
等級: 30; EXP: 69
HP : 0 / 742
MP : 416 / 30968
離線
Writing skill:

First, you make a skeleton – use key words and phrases to make a sentence; write many sentences to complete a paragraph.

Then, you put on flesh and blood – give more words and phrases to the sentence; write more sentences after each written sentences.

他本來是個小學徒,經過紮實的磨練,成為五星級飯店的大廚.
He was an apprentice. After training, he became a chef.

-> He was a little apprentice. After a long period of training, he finally became a chef of a restaurant.

-> He was a little, shy, and inexperienced apprentice. After a long period of solid training, he became an outstanding and reputable chief chef of a renowned five-star restaurant.

-> After a long period of solid training, he became from a little, shy, and inexperienced apprentice to an outstanding and reputable chief chef of a renowned five-star restaurant.

2006/11/23 10:02

birdman 於 2006-11-23 10:20:54
_________________
My blog

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: [提問]磨練
Home away from home
註冊日期:
2006/06/13 08:29
來自 Da-an District, Taipei
所屬群組:
註冊會員
文章: 1249
等級: 30; EXP: 69
HP : 0 / 742
MP : 416 / 30968
離線
deleted

2006/11/23 10:10
_________________
My blog

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: [提問]磨練
Just popping in
註冊日期:
2006/11/23 04:36
來自 San Francisco, CA
所屬群組:
註冊會員
文章: 12
等級: 2; EXP: 25
HP : 0 / 31
MP : 4 / 1269
離線
引文:

birdman 寫道:
引文:

canna823 寫道:
he has become a chef at a 5-star restaurant.

This has been discussed many times, "become" is an action that doesn't last. Once he is a chef, the action of "become" ends.

He became a chef two years ago. He has been a chef for two years.


Oops, you are right, he became a chef would be the correct usage here.

2006/11/23 10:22

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: [提問]磨練
Just popping in
註冊日期:
2006/11/23 04:36
來自 San Francisco, CA
所屬群組:
註冊會員
文章: 12
等級: 2; EXP: 25
HP : 0 / 31
MP : 4 / 1269
離線
deleted

2006/11/23 10:24

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: [提問]磨練
Home away from home
註冊日期:
2006/06/13 08:29
來自 Da-an District, Taipei
所屬群組:
註冊會員
文章: 1249
等級: 30; EXP: 69
HP : 0 / 742
MP : 416 / 30968
離線
Please accept my apology, Canna, as I didn't read you sentence carefully.

He has become a chef. (This is OK; it happened and ended on an indefinite day.)

He has become a chef SINCE years ago. (Wrong. This is what I meant, “’become’ is an action that doesn't last. Once he is a chef, the action of ‘become’ ends.”)

Again, I apologize.

2006/11/23 10:39
_________________
My blog

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: [提問]磨練
Just popping in
註冊日期:
2006/11/23 04:36
來自 San Francisco, CA
所屬群組:
註冊會員
文章: 12
等級: 2; EXP: 25
HP : 0 / 31
MP : 4 / 1269
離線
Hi Birdman, no need to apologize! Sorry my Chinese is not very good, sometimes I don't get the full meaning of it. Besides, I do think your suggestion works too!

2006/11/23 12:09

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: [提問]磨練
Home away from home
註冊日期:
2006/10/05 15:46
所屬群組:
註冊會員
聊天室管理員
ECT 指導小組
文章: 740
等級: 24; EXP: 62
HP : 0 / 590
MP : 246 / 24093
離線
In my opinion, both "…has become a chef…" and "…became a chef…" are right grammatically.
The key point is if he is still a chef now. If so, it would be much better to use the present perfect tense "…has become a chef…."

For reference:
Google search, limited to ".Com" domain:
"is a chef at a restaurant" site:.com → 36 hits
"is a chef of a restaurant" site:.com → 0 hits

2006/11/23 14:44

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: [提問]磨練
Home away from home
註冊日期:
2006/06/13 08:29
來自 Da-an District, Taipei
所屬群組:
註冊會員
文章: 1249
等級: 30; EXP: 69
HP : 0 / 742
MP : 416 / 30968
離線



引文:
both "…has become a chef…" and "…became a chef…" are right grammatically.

Absolutely.

引文:
The key point is if he is still a chef now. If so, it would be much better to use the present perfect tense "…has become a chef…."

Not really; not if you use it with a time phrase. Whether to use the simple past tense or the present perfect tense depends on if the speaker knows and points it out when it happened.

He has become a chef. (But I can’t remember when.)

He became a chef two years ago. (Now I remember when.)
In this case, you can’t say, “He HAS become a chef two years ago,” not with a phrase indicating the definite point of time; nor can you say, “He has become a chef since two years ago,” as “become” is not a continuous action.

In fact, it is more appropriate to say, “He was an apprentice, but after two years of training, he IS now a chef.” I use “became” to emphasize the change.

http://www.englishpage.com/verbpage/presentperfect.html
Note that “You CANNOT use the Present Perfect with time expressions such as "yesterday," "one year ago," "last week," "when I was a chlid," "when I lived in Japan," "at that moment," "that day" or "one day."

And, on a second thought, I think I was right when I felt Canna’s sentence sound awkward, as “after years of solid training and hard work” is a time expression.

引文:
"is a chef at a restaurant" site:.com → 36 hits

This does sound more appropriate. Let’s look more deeply into the sentence.

He is the chef OF the kitchen staff IN/AT a restaurant. I eliminate “chief” as it is redundant; a chef is the chief cook.





(Corrected the typos. Gee, I find it hard to concentrate when writing stuff like this and WORKING.)

2006/11/23 15:47

birdman 於 2006-11-23 16:22:20
birdman 於 2006-11-23 16:26:30
birdman 於 2006-11-23 16:28:15
birdman 於 2006-11-23 16:30:54
birdman 於 2006-11-23 16:37:04
birdman 於 2006-11-23 21:10:58
_________________
My blog

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share



收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印



(1) 2 »




發表回覆
帳號姓名   密碼   登入
內容:



[進階搜尋]


英文相關報導