牛頭不對馬嘴 - FUN WITH WORDS - 英語討論區
牛頭不對馬嘴 - FUN WITH WORDS - 英語討論區
[ 關於我們聯繫我們加入收藏設為首頁牛頭不對馬嘴 - FUN WITH WORDS - 英語討論區English.tw 個人部落格 | | ]
登入區塊
主選單
英語名句錄
誰在線上
線上目前共94
(44人在瀏覽英語討論區)

會員: 0
訪客: 94

尚有...
「台灣英語網 2.0 」
   推薦英語學習資源



正在流覽:   1 名訪客





牛頭不對馬嘴
Home away from home
註冊日期:
2008/05/19 23:59
所屬群組:
註冊會員
文章: 577
等級: 22; EXP: 5
HP : 0 / 526
MP : 192 / 18685
離線
大家好, 這個星期的話題是"牛頭不對馬嘴".
大家一定知道這句話的涵意,
但是是否有人知道它的由來?
及英文的相當說法?
您如果知道, 不彷跟大家解釋一下.
希望大家踴躍發表.

2008/09/08 18:35

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share

收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印


Re: 牛頭不對馬嘴
Home away from home
註冊日期:
2008/02/04 02:29
所屬群組:
註冊會員
文章: 636
等級: 23; EXP: 3
HP : 0 / 550
MP : 212 / 20023
離線
"牛頭不對馬嘴" 個人認為等於 bull crap

或者是 a cock-and-bull story

Why did he keep telling us some cock-and-bull story about his overseas assets?

2008/09/09 00:58
_________________
Unnecessary censorship won’t earn respect.

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 牛頭不對馬嘴
Home away from home
註冊日期:
2008/05/19 23:59
所屬群組:
註冊會員
文章: 577
等級: 22; EXP: 5
HP : 0 / 526
MP : 192 / 18685
離線
All you English gurus, masters, grandmasters out there, come on and join the discussion. Don't let stemfax have all the fun!

2008/09/12 02:21

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 牛頭不對馬嘴
Home away from home
註冊日期:
2008/02/04 02:29
所屬群組:
註冊會員
文章: 636
等級: 23; EXP: 3
HP : 0 / 550
MP : 212 / 20023
離線
Right, especially my answer isn't always right.

牛頭不對馬嘴 is literally translated as "horse jaw and bullhead don't match well"

2008/09/12 02:50
_________________
Unnecessary censorship won’t earn respect.

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 牛頭不對馬嘴
Just popping in
註冊日期:
2008/08/07 19:44
所屬群組:
註冊會員
文章: 4
等級: 1; EXP: 21
HP : 0 / 5
MP : 1 / 190
離線
「牛頭不對馬嘴」指答非所問或事情兩不相符。
1.A horse's jaw doesn't match a cow's head.
2.incongruous; irrelevant
3.A is irrelevant to B



「出處」"官場現形記"一六回:只要人家拿他一派臭恭維,就是牛頭不對馬嘴,他亦快樂。

2008/09/12 13:12

yana-ty 於 2008-09-12 13:31:43

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share
轉換PDF檔 列印


Re: 牛頭不對馬嘴
Home away from home
註冊日期:
2008/05/19 23:59
所屬群組:
註冊會員
文章: 577
等級: 22; EXP: 5
HP : 0 / 526
MP : 192 / 18685
離線



多謝stemfax及yana-ty的答案.
yana更找出"牛頭不對馬嘴"的「出處」
"官場現形記"一六回:只要人家拿他一派臭恭維,就是牛頭不對馬嘴,他亦快樂。

現在Fun with Words有兩個題目,由Viceroy及R22提供,請大家支持,踴躍發表!




2008/09/15 18:58

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share



收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印







發表回覆
帳號姓名   密碼   登入
內容:



[進階搜尋]


Social Medias
推薦資源

英文相關報導