Thank you in advance(?) - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區
Thank you in advance(?) - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區
[ 關於我們聯繫我們加入收藏設為首頁Thank you in advance(?) - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區English.tw 個人部落格 | | ]
登入區塊
主選單
英語名句錄
「台灣英語網 2.0 」
   推薦英語學習資源



正在流覽:   1 名訪客





Thank you in advance(?)
Home away from home
註冊日期:
2004/11/17 20:21
來自 MA, USA
所屬群組:
註冊會員
文章: 4552
等級: 49; EXP: 95
HP : 244 / 1223
MP : 1517 / 52735
離線
"Thank you in advance"這句文法上是正確的,也很常看到(尤其是商業界),但是這句話很容易引起人反感,建議不要這樣子寫。

我到alt.usage.english問英語人士這問題,沒有newsgroupe reader的人可以用google的Groups功能找alt.usage.english然後搜尋"Thank you in advance"

或是點
這裡


目前為止有13篇回應,幾乎全部一面倒的認為這說法給人的感覺像是"我已經謝過你了,所以你有責任幫我喔",有人甚至認為這謝法很rude。沒一個說這樣子謝人是沒問題的。

2006/07/24 03:34
_________________
--I make mistakes too.
My blog: dunchee.blogspot.com

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share

收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印


Re: Thank you in advance(?)
Home away from home
註冊日期:
2003/09/30 06:34
來自 世界各地
所屬群組:
站務管理者
註冊會員
文章: 1185
等級: 30; EXP: 3
HP : 0 / 725
MP : 395 / 33686
離線





Interesting... Thanks for sharing. I use it quiet often in business correspondences with my clients and reports. Perhaps it’s a good time to stop using it.

2006/07/24 03:51
_________________
張德仁 (DTC) - http://DTC.English.tw

如果您噗浪或有臉書請馬上分享: 推到自己的Plurk Share



收藏此討論串: 收進你的MyShare個人書籤
轉換PDF檔 列印







發表回覆
帳號姓名   密碼   登入
內容:



[進階搜尋]


Social Medias
推薦資源

英文相關報導