中國成語「殺一儆百」翻英文 - 英語相關新聞 - 英語新聞/電子報
中國成語「殺一儆百」翻英文 - 英語相關新聞 - 英語新聞/電子報
[ 關於我們聯繫我們加入收藏設為首頁中國成語「殺一儆百」翻英文 - 英語相關新聞 - 英語新聞/電子報English.tw 個人部落格 | | ]
登入區塊
主選單
英語名句錄
「台灣英語網 2.0 」
   推薦英語學習資源


英語相關新聞 : 中國成語「殺一儆百」翻英文
發表者 news 開 12/12/05 (7097 人氣)


英語相關新聞

美軍各軍種都設有狙擊手的特勤單位,海軍海豹隊(Seals)、空軍戰鬥控管隊(USAF Combat Controller Teams,簡稱CCT)、以及陸軍遊騎兵隊都具有狙擊手單位,他們雖然都有各自的狙擊手培訓學校,但最著名的是陸戰隊狙擊學校(US Marine Corps Scout Sniper School)。
這所在1967年成立的狙擊學校,校址在加州聖地牙哥的潘德敦基地(Camp Pendleton),學員都是從各軍種精挑細選出來的精英。在選擇過程中,指揮官尋找的不是神射手或有殺手個性的人,而是具有上乘判斷力和頭腦平衡的人,因為這些狙擊手在出勤時都是在獨立操作的情形下肩負沉重的責任,絕非僅有匹夫之勇的躁動者可以勝任。

在每期二個月的訓練中,學員每天都要進行體能和射程訓練,並且有各種戰地演習,使學員具備實地所需的狙擊技巧。在課堂中,學員主要學習射程估計的原則,風速和氣溫壓力等原理,以及埋伏和各種戰技。在這些學習中,使學員在結業之前能具備射擊、觀測和盯梢伏擊三方面的完整能力。在校區一面牆上,掛有一個牌匾,上面寫著:「Kill one man, terrorize a thousand.」(殺一人,嚇一千),據校方說,這是從中國成語「殺一儆百」翻譯而成的,只不過被狙擊手「儆」到的敵人要加大十倍。


source; http://www.worldjournal.com/wj-books_news.php?nt_seq_id=1279692&ct=89


如果您有噗浪請幫我們噗(plurk)一下: 推到自己的Plurk

您的分享是我們進步的動力如果,如果您有臉書請幫我們讚(like)一下:


評分: 0.00 (0 票) - 對此新聞評分 -
可打印模式 轉發給朋友 創建PDF


其他新聞
09/17/15 - MBA備考:聯考英語全面複習計劃表
09/17/15 - 分享不同年齡青少幼兒英語閱讀書籍
09/17/15 - 孩子看英文原版動畫片 別老問看懂了嗎
09/17/15 - 寫好中考英語作文必須避開「十」大問題
09/17/15 - 英語學習者最易犯的10大語法錯誤

Social Medias
推薦資源

英文相關報導